Two Suns in the Sunset

ピンク・フロイドの楽曲「Two Suns in the Sunset」のメタディスクリプション。この曲は、核戦争の差し迫った恐怖と、それがもたらす壊滅的な結果を描いています。歌詞は、終末論的なイメージと後悔の念を呼び起こし、壊滅的な出来事の後に残された空虚感を伝えています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

In my rearview mirror, the sun is going down Sinking behind bridges in the road And I think of all the good things That we have left undone And I suffer premonitions, confirm suspicions Of the holocaust to come

バックミラー越しに、太陽が沈んでいく 道路の橋の向こうに沈んでいく そして、私たちはこれまでしてきたすべての良いことを考える やり残したことすべてを これから起こるであろう大虐殺の予感に苦しみ、疑念が確信に変わる

The rusty wire that holds the cork that keeps the anger in Gives way and suddenly it's day again The sun is in the east Even though the day is done Two suns in the sunset, hmph Could be the human race is run

怒りを閉じ込めているコルク栓を留めている錆びた針金が 切れて、突然また昼になる 太陽は東にある たとえ一日が終わったとしても 夕焼けに二つの太陽、哼 人類の終焉かもしれない

Like the moment when the brakes lock And you slide towards the big truck ("Oh no!") You stretch the frozen moments with your fear (*scream*) And you'll never hear their voices ("Daddy, Daddy!") And you'll never see their faces You have no recourse to the law anymore

ブレーキがロックされた瞬間のように そして、あなたは大きなトラックに向かって滑っていく(「ああ、だめだ!」) 恐怖で凍りついた瞬間を長引かせる(*叫び声* )そして、彼らの声が聞こえることは二度とないだろう(「パパ、パパ!」) そして、彼らの顔を見ることも二度とないだろう もはや法律に訴える術もない

And as the windshield melts and my tears evaporate Leaving only charcoal to defend Finally, I understand The feelings of the few Ashes and diamonds, foe and friend We were all equal in the end

フロントガラスが溶けて涙が蒸発していくにつれて 炭だけが残って守ってくれる ついに理解した 少数の者の感情を 灰とダイヤモンド、敵と味方 最後には皆平等だった

[Saxophone Solo]

[サクソフォンソロ]

"…and now the weather. Tomorrow will be cloudy with scattered showers spreading from the east… With an expected high of 4000 degrees Celsius"

「…そして天気予報です。明日は曇りで、東から広がるにわか雨でしょう… 予想最高気温は摂氏4000度です」

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Pink Floyd の曲

#ロック

#イギリス