Lower One’s Eyes (English Cover)

Will Stetson による「Lower One's Eyes」の英語カバー。オリジナル曲の感情的な深みを捉え、喪失、後悔、そして消えゆく愛にしがみつく気持ちを表現している。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

It’s just a prayer and I’m aware it’s fading, but oh Where’d my love retreat? I stare out as the curtain Tears on up high on the stage, so fare thee well We’ll leave our peace and never meet up again

祈りは消えゆくばかり、ああ、私の愛はどこへ行ってしまったのか ステージの高い所で幕が破れ、私は見つめる さようなら、私たちは安らぎを捨て、二度と会うことはない

My tongue is tied, no thoughts on the mind When every feeling fades out—nothing behind And all the pressure, pushing’s leavin’ me tired and drained I tie a muzzle tight to cover my heart To keep the mind in check, my words undеr bars But every corpse-likе sound is screaming to break from the chains

何も考えられない、すべての感情が消え去り、何も残らない プレッシャーが私を疲れ果てさせる 心を隠すために口を固く閉じ、言葉を閉じ込める しかし、死体のようなすべての音は、鎖から逃れようと叫んでいる

I hide my eyes from shame I regret As all my failures build up blinds in my head Cause now I’m in too deep, but down to the end I’ll remain A tired rasp stings straight down a throat I neglect I try to find a glass, but everything’s wrecked Without a word, I stare not knowing a thing I should say

後悔の念に駆られ、目を伏せる すべての失敗が私の頭に盲目を作る 深みにはまりながらも、最後まで留まる 喉の渇きが私を苦しめる すべてが壊れ、グラスも見つからない 何を言えばいいのか分からず、ただ見つめる

Every feeling that I had inside has now all left me out to dry Sorta the same now, sorta different, sorta sly I don’t know how far down I’ll make it, or if I can see you out What, oh, are you thinking as you’re sinking in the darkness now?

すべての感情が私から離れ、乾き果ててしまった 同じようで、違って、ずる賢い どこまで行けるのか、君に会えるのかも分からない 暗闇に沈む君は、何を考えているのか?

If I never get to see you again, if I never come and find you my friend Then I’ll tie you ever tightly here beside me, never slowing If you find you have a chance here with me, if you never wanna get up and leave Then don’t give up on that feeling, the future’s ours for reaching Soon you’ll see

もし君に二度と会えなくても、君を見つけられなくても ずっと君をそばに置いておく もし君が私とのチャンスを見つけて、離れたくなくなったら その気持ちを決して諦めないで、未来は私たちのものだ すぐに分かる

Peaceful, happy days, for attrition’s paid In truth it’s all the same The pain and pleasure both divy the weight Every sad regret, every panting breath “Let’s run and break away, this hall’s doomed anyway…”

安らぎに満ちた日々、摩耗の代償 実際はすべて同じ 痛みと喜びは等しく重みを分かつ すべての悲しい後悔、すべての息切れ 「逃げて、このホールはどっちみち崩壊する運命だ…」

I whisper in the wistful, warping setting sun Always the same, it’s always the same wish, every one I don’t know how to start this journey, or if I’ve forgotten how What, oh, am I thinking as I’m sinking in the darkness now?

物憂げな夕日にささやく いつも同じ願い この旅をどう始めるのか、それとも忘れてしまったのか分からない 暗闇に沈む私は、何を考えているのか?

If we’re ever growing sick of this bet, if there’s ever nothing more to be said Then I’ll free you from the nightmare here beside me, never slowing So we both can keep a cage on our hearts, so we stop from ever falling apart Let’s exchange those very pieces, I’ll treasure all their heat So let’s start

もし私たちがこの賭けに飽きたら、何も言うことがなくなったら 君を悪夢から解放する 私たちは心を閉じ込め、崩壊を防ぐ そのかけらを交換し、私はその熱を大切にする さあ、始めよう

Crying there with you Laughing after you Fighting there with you Singing there with you Dance a pas de deux Chatting there with you

君と一緒に泣いて 君の後ろで笑って 君と一緒に戦って 君と一緒に歌って パ・ド・ドゥを踊って 君とおしゃべりして

Whisper in the wistful, warping setting sun Always the same, it’s always the same, I can’t go on So that I never lose your breath upon my nape, I’ll carry on In the end, I wonder, just how long I’ll have to keep these thoughts

物憂げな夕日にささやく いつも同じ、もう続けられない 君の吐息を忘れないために、私は続ける これらの思いをいつまで持ち続けなければならないのか

Only us again, if…

また二人きり…もし…

If I never get to see you again, if I never come and find you my friend Then I’ll tie you ever tightly here beside me, never slowing If you find you have a chance here with me, if you never wanna get up and leave I’ll make sure this precious feeling, the reason for my being is Always, always, free and eternal like my never ending love

もし君に二度と会えなくても、君を見つけられなくても ずっと君をそばに置いておく もし君が私とのチャンスを見つけて、離れたくなくなったら この大切な気持ち、私の存在意義を 永遠の愛のように、常に自由で永遠のものにする

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Will Stetson の曲

#ポップ

#カバー