Death at One’s Elbow

"Death at One's Elbow" は、The Smiths による楽曲です。この曲は、誰かがグレンという人物に家に来ないように懇願する内容になっています。語り手は、グレンを深く愛している誰かが家にいるため、グレンが来たら危害を加えられるかもしれないと警告しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Oh, Glenn, don't come to the house tonight Oh, Glenn, oh, Glenn Don't come to the house tonight Oh Glenn Because there's somebody here who really, really loves you

ああ、グレン、今夜は家に来ないで ああ、グレン、ああ、グレン 今夜は家に来ないで ああ、グレン なぜなら、ここにあなたを本当に、本当に愛している人がいるから

Oh, Glenn, stay home Be bored, It's crap, I know Tonight

ああ、グレン、家にいて 退屈して、くだらない、わかってる 今夜

Oh, Glenn, oh, Glenn Don't come to the house tonight Oh, Glenn, oh, Glenn Don't come to the house tonight Because there's somebody here Who'll take a hatchet to your ear

ああ、グレン、ああ、グレン 今夜は家に来ないで ああ、グレン、ああ、グレン 今夜は家に来ないで なぜなら、ここにあなたの耳に斧を振り落とす人がいるから

The frustration it renders me hateful, oh... Oh, don't come to the house tonight Oh, don't come to the house tonight Because you'll slip on the trail of all my sad remains That's why, that's why goodbye my love, goodbye my love Goodbye my love, goodbye my love Goodbye my love, goodbye my love Goodbye my love, goodbye my love

フラストレーションが私を憎しみに満ちたものにする、ああ... ああ、今夜は家に来ないで ああ、今夜は家に来ないで なぜなら、あなたは私の悲しい残骸の跡で滑ってしまうだろうから だから、だからさようなら、私の愛する人、さようなら、私の愛する人 さようなら、私の愛する人、さようなら、私の愛する人 さようなら、私の愛する人、さようなら、私の愛する人 さようなら、私の愛する人、さようなら、私の愛する人

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

The Smiths の曲

#ロック

#イギリス