Well respected in this hip-hop, lil' Polo be spittin' facts A lot of rappers doin' way more stuntin' than givin' back You ain't my color, then you don’t know the struggle of livin' black Cops kill us and we protest, what type of shit is that? Man, if the police shoot at one of my brothers, I'm blickin' back We hate each other, so we just wanna score and go tit-for-tat All these shorties want is points, they ain't chasin' a different stat Really riskin' it all, what’s the point when that nigga rat? We seventeen, got forty years in that court when we gettin' cracked Stuck in the system, they just watchin' us fail while they sittin' back The government cuttin' checks, but can't cut a nigga some slack It's hard to get a job, so we hustle and flip a pack It's all a set-up, no wonder why they call this bitch a trap Life was messed up, a matter of time 'til that nigga snap Post-traumatic stress, so them triggers keep gettin' tapped R.I.P. Malcolm, I promise to conquer and fill them gaps Them corners leave a nigga boxed in, tryna break free Crazy how I love the same block that tried to break me Pray that I ain't in my own hood when they take me This all we know, a life of peace what we can't see I'm from where we unheard and we can't speak We go to school, they try to tell us what we can't be Profit with a billion-dollar mind like I'm JAY-Z They killed Martin for dreamin' and now I can't sleep Why would the devil take my brother if he close to me? Now if you stare into my soul, you'll see my bros in me We missin' you, man, this ain't how this shit supposed to be Feel like I'm stuck, I wish them streets never proposed to me Out there posted in the field with them soldiers deep So now the other side wanna put a hole in me Like every day might be the end of the road for me We die young, so I couldn't picture a older me Fightin' demons, let them drugs take control of me All in my head, go and kill what they told to me 'Member we ain't have a thing, same clothes for weeks Hardbody, that's how them situations molded me Needed money and grew accustomed to this fast life Pressure from this way of livin', so we blast pipes Shit got me stressin' three hundred and sixty-five nights Them people workin' against us like we don't have rights It don't matter what this money and this fame can give I've been hurtin', tryna smile through the pain and tears Wish we could go back to them days when we played as kids A lot of shit changed, that's just the way it is
このヒップホップ界で尊敬されるPolo G、俺は真実を吐き出す 多くのラッパーは、社会貢献より派手な行動をとることに夢中だ 肌の色が違うお前には、黒人で生きる苦労は理解できないだろう 警察が俺たちの仲間を殺しても抗議する、一体どういうことなんだ? もし警察が俺の兄弟に撃ったら、俺は仕返しする 俺たちは互いに憎しみ合い、ただ得点してやり返すだけ 若い奴らはみんな得点にしか興味がない、違う目標を追いかけていない すべてを賭けて、その野郎が裏切った時の意味は? 17歳で逮捕され、40年の刑期を言い渡される システムに縛り付けられ、彼らはただ俺たちが失敗するのを見ている 政府は小切手を切っても、俺たちに少しの猶予も与えない 仕事を見つけるのは難しい、だから俺たちは苦労して小分けにして売るんだ すべてが仕組まれたものだ、このクソッタレな罠と呼ばれる理由もわかる 人生はめちゃくちゃだった、その野郎がキレるのも時間の問題だった 心的外傷後ストレス障害、だからトリガーは何度も押される マルコムに冥福を祈る、俺は克服してその穴を埋めることを誓う その角は俺を閉じ込めて、自由になろうとしている 俺を壊そうとした同じブロックを愛しているのが信じられない 連れて行かれるとき、自分の住む地区にはいないように祈る これが俺たちしか知らないこと、平和な生活は俺たちには見られない 俺は、誰も聞こうとせず、話すことすら許されない場所出身だ 学校に行けば、何をやってはいけないか教え込まれる JAY-Zのように、10億ドルの価値のある頭脳で利益を出す 彼らは夢を追っていたマーティンを殺し、今は眠れない なぜ悪魔は、俺の兄弟を、俺のそばから奪うんだ? 今、俺の魂を見つめれば、兄弟の姿が見えるだろう お前が恋しい、こんなはずじゃなかった 閉じ込められた気分だ、あの街にプロポーズされなければよかった 戦場で仲間の兵士と一緒に配置されている だから、相手は俺に穴を開けようとしている 毎日が俺の人生最後の日のように感じる 若くして死ぬ、だから年老いた俺の姿は想像できない 悪魔と戦い、薬物が俺を支配しようとしている すべては俺の頭の中、言われたことを実行しようとしている 覚えてるかい?俺たちは何も持っていなかった、何週間も着る服は同じだった 鍛えられた体、あの状況が俺を作り上げた 金が必要で、この速い生活に慣れた この生き方によるプレッシャー、だから俺たちは銃を撃つんだ クソッタレなことが原因で、365日ストレスを抱えている 奴らは、俺たちに権利がないかのように、俺たちを妨害する この金と名声は何を与えてくれるのか、関係ない 傷ついている、痛みと涙の中で笑顔を浮かべようとしている 子供時代に戻って、みんなで遊んだあの頃に戻りたい 多くのことが変わった、それが現実だ
That's just (That's just the way it is) Some things'll never (Some things'll never change) Oh, oh, that's just the way it is (Way it is) The way it is (Ooh) That's just (That's just the way it is) Some things'll never (Some things'll never change, no-no-no-no-no) Yeah, that's just the way it is (Way it is) The way it is (Yeah)
それが現実だ (それが現実だ) 変わらないものもある (変わらないものもある) ああ、それが現実だ (現実だ) 現実だ (オー) それが現実だ (それが現実だ) 変わらないものもある (変わらないものもある、ノーノーノーノーノー) ああ、それが現実だ (現実だ) 現実だ (ああ)
Never, never (Ayy) Some things will never change (Some things'll never change) Never, never (No, that's just the way it is) Some things'll never change Mmm-mmm-mmm-mmm Mmm-mmm-mmm Mmm-mmm-mmm-mmm Mmm-mmm-mmm You finally made it, big brother You're the G.O.A.T.
決して、決して (エイ) 変わらないものもある (変わらないものもある) 決して、決して (ノー、それが現実だ) 変わらないものもある うーんうーんうーんうーん うーんうーんうーん うーんうーんうーんうーん うーんうーんうーん ついに成功したね、兄貴 お前はGOATだ