この曲は、ラッパーの Young Dolph が自身の成功と贅沢なライフスタイルについて歌っています。歌詞には、赤、白、青の色を多用し、アメリカの象徴である国旗を連想させます。また、高級車や女性、麻薬取引といった、富と権力を象徴する要素が描かれています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Paper Route Business Yeah It's Dolph (Zaytoven) Hah

ペーパールートビジネス そうだ Dolph だ (Zaytoven) ハハ

Red, white and motherfuckin' blue (Yeah) Some of my partners claim red, some blue (Uh-huh) Red, white and motherfuckin' blue (Ayy, ayy) Just drank a pint of red and my Chevelle blue (Woo) Red, white, and motherfuckin' blue (Yeah) Got red bitches, white bitches, what 'bout you? (What 'bout you?) And them bitches do whatever I tell 'em to And my traphouse do whatever I make it do (Yeah)

赤、白、そしてクソッタレな青 (Yeah) 俺のパートナーの何人かは赤を、何人かは青を主張する (Uh-huh) 赤、白、そしてクソッタレな青 (Ayy, ayy) 赤いワインを1パイント飲んだばかりで、俺のシボレーは青 (Woo) 赤、白、そしてクソッタレな青 (Yeah) 赤い女、白い女、お前はどうだ? (What 'bout you?) そして、あの女たちは俺が言うことを何でも聞く そして俺のトラップハウスは俺が言うことを何でも聞く (Yeah)

All about his paper (Ayy) Hit the trap with them flavors Them old folks be lookin' hard You gotta watch for them neighbors (Watch out) Got a smoker 'cross the street, he stealin' lights and cables (For real) But I never judge him, though, 'cause everybody not able Drop a four in a Faygo Remember all them days we had to eat hot dogs and potatoes Ain't no love in these streets, man (Nah) Come take a walk in these Givenchys on my feet, man (Yeah) You ever been so hungry, you couldn't go to sleep, man? (Yeah)

全ては金のため (Ayy) トラップにあの味を届ける 年寄りたちは辛そうに見る 隣人を警戒しなきゃ (Watch out) 通りの向かいには喫煙者がいて、彼は電灯とケーブルを盗む (For real) でも、俺は彼を批判しない、だって皆が同じようにできるわけじゃないんだ フェイゴに4つ入れる あの頃を思い出す、ホットドッグとポテトを食べていた日々 この街には愛なんかないんだ (Nah) 俺の足にはジバンシー履いて、この街を歩こうぜ (Yeah) お前は、お腹が空いて寝付けなかったことがあるか? (Yeah)

Red, white and motherfuckin' blue (Yeah) Some of my partners claim red, some blue (Uh-huh) Red, white and motherfuckin' blue (Ayy, ayy) Just drank a pint of red and my Chevelle blue (Woo) Red, white, and motherfuckin' blue (Yeah) Got red bitches, white bitches, what 'bout you? (What 'bout you?) And them bitches do whatever I tell 'em to And my traphouse do whatever I make it do (Yeah)

赤、白、そしてクソッタレな青 (Yeah) 俺のパートナーの何人かは赤を、何人かは青を主張する (Uh-huh) 赤、白、そしてクソッタレな青 (Ayy, ayy) 赤いワインを1パイント飲んだばかりで、俺のシボレーは青 (Woo) 赤、白、そしてクソッタレな青 (Yeah) 赤い女、白い女、お前はどうだ? (What 'bout you?) そして、あの女たちは俺が言うことを何でも聞く そして俺のトラップハウスは俺が言うことを何でも聞く (Yeah)

Got red bitches (Ayy), white bitches (Yeah), all type of bitches (It's nothin') When they at work, I send that bomb to they crib (Woo) I don't even wanna fuck, I just keep it cool (Yeah) I just might pay her rent and buy that bitch a car too (Yeah) She'll never know the reason why she got all that out the blue (Yeah) You say you know a nigga flyer than me, I'm like, "Who?" (Where he at?) That nigga better fall out the sky in a parachute (Hah) They tryna take Bill Cosby down, what the world comin' to? (It's fucked up, man)

赤い女 (Ayy)、白い女 (Yeah)、ありとあらゆる女がいる (It's nothin') 彼女らが仕事中に、俺はその爆弾を彼女らの家に送る (Woo) 性交する気はないんだ、冷静さを保つだけだ (Yeah) 彼女の家賃を払って、車を買ってあげようかな (Yeah) 彼女はその理由を知ることはないだろう、なぜあんなに突然のことなのか (Yeah) お前は、俺よりイケてる奴を知ってるって言うけど、誰が? (Where he at?) その奴はパラシュートで空から落ちてくるべきだ (Hah) ビル・コスビーを陥れようとしている、この世の中はどうなってるんだ? (It's fucked up, man)

Red, white and motherfuckin' blue (Yeah) Some of my partners claim red, some blue (Uh-huh) Red, white and motherfuckin' blue (Ayy, ayy) Just drank a pint of red and my Chevelle blue (Woo) Red, white, and motherfuckin' blue (Yeah) Got red bitches, white bitches, what 'bout you? (What 'bout you?) And them bitches do whatever I tell 'em to And my traphouse do whatever I make it do (Yeah)

赤、白、そしてクソッタレな青 (Yeah) 俺のパートナーの何人かは赤を、何人かは青を主張する (Uh-huh) 赤、白、そしてクソッタレな青 (Ayy, ayy) 赤いワインを1パイント飲んだばかりで、俺のシボレーは青 (Woo) 赤、白、そしてクソッタレな青 (Yeah) 赤い女、白い女、お前はどうだ? (What 'bout you?) そして、あの女たちは俺が言うことを何でも聞く そして俺のトラップハウスは俺が言うことを何でも聞く (Yeah)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Young Dolph の曲

#ラップ

#アメリカ