Respectable

この曲は、社会的に成功し、尊敬されているはずの人々について歌っています。しかし、その裏には、過去の過ちや道徳的な問題を抱えていることが示唆されています。歌詞は、ヘロインや売春といった社会的にタブーとされている事柄を扱っており、皮肉なトーンで現代社会の虚偽性を批判しているように感じられます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Well, now, we're respected in society We don't worry about the things that we used to be We're talking heroin with the president Yes, there's a problem, sir, but it can't be bent Ah, yes Well, now, you're a pillar of society You don't worry 'bout the things that you used to be You're a rag-trade girl, you're the queen of porn You're the easiest lay on the White House lawn Get out of my life, don't come back Get out of my life, don't come back

さあ、僕たちは社会で尊敬されている 昔のようにあれこれ気にすることはなくなった 大統領とヘロインについて話している 確かに問題はある、だけどそれは曲げられない ああ、そうさ さあ、君は社会の支えだ 昔のようにあれこれ気にすることはなくなった 君は安物の服を売る女の子で、ポルノの女王だ ホワイトハウスの芝生で最も簡単に手に入る女だ 俺の人生から出ていけ、戻ってくるな 俺の人生から出ていけ、戻ってくるな

She's so respectable, she's so respectable She's so delectable, she's so respectable Get out of my life, don't take my wife, don't come back Get out of my life, don't take my wife, don't come back What I say

彼女はすごく立派だ、彼女はすごく立派だ 彼女はすごく魅力的だ、彼女はすごく立派だ 俺の人生から出ていけ、俺の女を奪うな、戻ってくるな 俺の人生から出ていけ、俺の女を奪うな、戻ってくるな 俺の言うことを聞け

She's so respectable, she's so respectable She's so respectable, so respectable Get out of my life, don't take my wife, don't come back Oh, get out of my life, don't take my wife, don't come back Alright, boys

彼女はすごく立派だ、彼女はすごく立派だ 彼女はすごく立派だ、すごく立派だ 俺の人生から出ていけ、俺の女を奪うな、戻ってくるな ああ、俺の人生から出ていけ、俺の女を奪うな、戻ってくるな よし、みんな

She's so respectable, she's so respectable She's so delectable, she's so respectable Get out of my life, don't take my wife, don't come back (Woo) Get out of my life, don't take my wife, don't come back Get out of my life, don't take my wife, don't come back Come back, ow

彼女はすごく立派だ、彼女はすごく立派だ 彼女はすごく魅力的だ、彼女はすごく立派だ 俺の人生から出ていけ、俺の女を奪うな、戻ってくるな (ウー) 俺の人生から出ていけ、俺の女を奪うな、戻ってくるな 俺の人生から出ていけ、俺の女を奪うな、戻ってくるな 戻ってくるな、オー

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

The Rolling Stones の曲

#ロック

#イギリス