Alrighty Prince Paul Uh-ah
了解 プリンス・ポール あ、あ
You can freak me out, you can throw me in the lion pit You can boil my hands and tell me I'm not here I'm a mad Pac-Man livin' in a levelled world Everywhere I go, I don't know where I am
あなたは私を怖がらせることができるし、ライオンの穴に私を投げ込むこともできる あなたは私の手を油で揚げて、私はここにいないと私に言うことができる 私はレベル分けされた世界に住む狂ったパックマンだ 私が行くところはどこでも、私は自分がどこにいるのかわからない
You can call me crack, you can call me mad and psycho You can load my head, and send me into bathing light Everybody knows, when I was sad, I fell for you Everywhere I go, no stressin' out, no stressin' out No stressin' out, no stressin' out, stressin' out
あなたは私をクラックと呼ぶことができるし、狂っているとかサイコと呼ぶことができる あなたは私の頭をロードして、沐浴の光の中に私を送ることができる 誰もが知っている、私が悲しかったとき、私はあなたに恋をした 私が行くところはどこでも、ストレスを感じないで、ストレスを感じないで ストレスを感じないで、ストレスを感じないで、ストレスを感じないで
You can hide your head, you can throw me in the lime pit You can boil my days and tell me I'm not blue Everybody knows, when I was sad, I fell for you Everywhere I go, I don't know where I am
あなたはあなたの頭を隠すことができるし、ライムの穴に私を投げ込むことができる あなたは私の日々を油で揚げて、私は青くないと私に言うことができる 誰もが知っている、私が悲しかったとき、私はあなたに恋をした 私が行くところはどこでも、私は自分がどこにいるのかわからない
Stressin' out, stressin' out, stressin' out, stressin' out Stressin' out, stressin' out, don't stress it out, don't stress it out Don't stress it out, don't stress it out, don't stress it out, don't stress it out Stressin' out, stressin' out, stressin' out
ストレスを感じないで、ストレスを感じないで、ストレスを感じないで、ストレスを感じないで ストレスを感じないで、ストレスを感じないで、ストレスを感じないで、ストレスを感じないで ストレスを感じないで、ストレスを感じないで、ストレスを感じないで、ストレスを感じないで ストレスを感じないで、ストレスを感じないで、ストレスを感じないで
Uh, how can I trust truth? Uh, when I ain't got nothin' to sell I shattered my thoughts to get out my shell Uh, why would I hold my tongue to tuck in my tales? Ayy, can't dream if my ego is broke, nah The joke's to try to find the answer to nope (Uh) My type of drive, you can't buy this shit You got a heart but it don't beat like this I had a spark through my mind went trip Create the wave so the vibe all mix
えー、どうしたら真実を信頼できるんだ? えー、何も売るものがない時 私は自分の殻から出ようと思って、自分の考えを打ち砕いた えー、なぜ私は自分の話を隠すために黙っていなければならないんだ? ああ、もし自分のエゴが壊れていたら夢を見ることができない、いや ジョークは、ノーへの答えを見つけることだ(えー) 私のタイプのドライブは、このクソみたいなものは買えない 心臓はあるけど、こんな風には鼓動しない 私は心の中に火花があって、旅行に出かけた 波を作って、その雰囲気が全部混ざり合う
(I'm a mad Pac-Man) Suu (Livin' in a levelled world)
(私は狂ったパックマンだ) スー (レベル分けされた世界に住んでいる)
Yo, I been at the top of the top, fell from the ceiling before, I fell 'Cause I needed to grow, Bruce Lee, with the glow, uh Walk on the edge, fuck trying to dream in the bed ‘Fore I die on these meds, nigga gon' die in the feds ‘Fore I make it to jail, I'll probably put one in the head Fuck the judge and prosecutor for hanging me dead Plus thirty and still movin', I’m closer to live, right? Closer to live, right? All the trauma from past never taught me to fear heights Normal to fly now, can't be stuck in the rear lights Take flight, the life gon' bloom for the black knight Keep a peace like Buddas, got the whole hood boomin' I’m like a Crip high student, you on your ass, stuck stupid You makin' weed look bad, I'll ride the beat, won't crash I had to fill my bag, I had to hide my stash You know the cop's lights flash, I had to clear my dash I represent my flag, I gave the hood my last, every food crumb in it I had to change my image, the brain don't got limits You think a mil’ mean winning, pigs out here skinning His soul ain't authentic, you died and still ain’t livin'
よ、俺はトップのトップにいたけど、天井から落ちてしまった、落ちた なぜなら俺は成長する必要があったんだ、ブルース・リーのように、光を放って、えー 縁を歩く、ベッドの中で夢を見るのをやめるのをやめる この薬で死ぬ前に、黒人は連邦捜査官に殺されるだろう 刑務所に入る前に、たぶん誰かの頭を撃つだろう 裁判官と検察官が私を絞首刑にする前に プラス30歳でまだ動いている、俺はもっと生き生きとしている、だろ?もっと生き生きとしている、だろ? 過去のトラウマはすべて、俺に高所恐怖症になるように教えてくれなかった 今は飛ぶのが普通になった、後部灯火の中にいるわけにはいかない 飛び立つ、人生は黒騎士のために花開く 仏陀のように平和を保つ、街中を轟かせる 俺はクリップの優秀な生徒みたいで、お前は尻に敷かれてて、馬鹿みたいだ お前はマリファナが悪に見えるようにしてる、俺はビートに乗る、墜落しない 俺は自分のバッグを満たさなきゃいけなかった、隠し場所を確保しなければいけなかった 警官のライトが点滅するのを知ってるだろ、俺はダッシュで逃げなきゃいけなかった 俺は自分の旗を代表する、俺はこの街にすべてを捧げた、この中にあった食べ物の屑すべてを 俺はイメージを変える必要があった、脳には限界がない 100万ドルが勝ちを意味するとでも思ってるのか、豚どもは人々を剥ぎ取っているんだ 彼の魂は本物じゃない、お前は死んだのに、まだ生きていないんだ