Pill Popper

この曲は、薬に頼りきりになっている人々の現状を描いた曲です。薬は一時的に気分を良くするかもしれませんが、根本的な解決にはならず、最終的には依存へと繋がってしまう様子が歌われています。歌詞には、薬に頼る人々の苦悩と、薬がもたらす一時的な快楽の対比が描かれています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Thank you, Kenneth It's no secret that our governments have fostered A culture of corruption In which special interest and big donors advance their interests At the expense of everyday people The pharmaceutical industry does not create cures They create customers

ありがとう、ケネス。 政府が腐敗の文化を育んできたことは秘密ではない。 特別な利害関係者と大口の寄付者が、 自分たちの利益を追求するために、 一般市民を犠牲にしている。 製薬会社は治療法を生み出すのではない。 顧客を生み出すのだ。

Time to take my medicine Got a cocktail in my fist 'Bout to lose my head again I just feel like freakin', yeah

薬を飲む時間だ。 拳にカクテルを持っている。 また頭がおかしくなりそうだ。 ただ、気が狂いたくなるんだ、ああ。

Oh, woe is me Only one way to paradise

ああ、私って不運だな。 パラダイスへの道は一つしかない。

Gimme my medicine Gimme my medicine

薬をくれ。 薬をくれ。

Gimme my medicine Pills give me a smile A smile so genuine But the thrill only lasts a while So I'll pop me a pill again

薬をくれ。 薬が笑顔を与えてくれるんだ。 すごく本物の笑顔。 でも、その興奮は長く続かないんだ。 だから、また薬を飲むんだ。

Oh, woe is me Only one way to paradise

ああ、私って不運だな。 パラダイスへの道は一つしかない。

Gimme my medicine now, now Gimme my medicine now, now

今すぐ薬をくれ、今すぐ。 今すぐ薬をくれ、今すぐ。

Gimme my medicine

薬をくれ。

Check your head, bitch Check your head, you fucking bitch Gimme my medicine

頭を確認しろ、bitch。 頭を確認しろ、クソ女。 薬をくれ。

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Limp Bizkit の曲

#ロック

#アメリカ

#メタル