Small Axe

ボブ・マーリー&ザ・ウェイラーズの『スモール・アックス』は、悪人や不当な権力に対して立ち向かう、弱き者たちのメッセージを歌ったレゲエソングです。歌詞は、悪人に対して「自分が大きな木なら、私たちはあなたを切り倒す小さな斧だ」と力強く宣言し、正義と平等を訴えています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Why boasteth thyself Oh, he-vil man Playing smart And not being clever, oh, no I said you're working iniquity To achieve vanity, yeah, if a-so a-so But the goodness of Jah-Jah I-dureth for-i-ver

なぜあなたは自慢するのですか ああ、邪悪な人 賢く振る舞い しかし賢くはありません、ああ、いいえ あなたは不公正を働いています 虚栄心を達成するために、ええ、もしそうなら しかし、ジャ・ジャの良さ 永遠に続きます

If you are the big tree We are the small axe Sharpened to cut you down (Well sharp) Ready to cut you down, oh, yeah

もしあなたが大きな木なら 私たちは小さな斧です あなたを切り倒すために研ぎ澄まされました(よく研がれています) あなたを切り倒す準備ができています、ああ、ええ

These are the words Of my master, keep on telling me, oh No weak heart shall prosper, oh, no, they can't, eh, eh

これらの言葉は 私の主人の言葉です、私に言い続けてください、ああ 弱き者は繁栄しません、ああ、いいえ、彼らはできません、ええ、ええ

Whosoever diggeth a pit, Lord Shall fall in it, shall fall in it Whosoever diggeth a pit Shall bury in it, shall bury in it

どんな人が穴を掘っても、主よ そこに落ちます、そこに落ちます どんな人が穴を掘っても そこに埋葬されます、そこに埋葬されます

If you are the big tree We are the small axe Sharpened to cut you down Ready to cut you down

もしあなたが大きな木なら 私たちは小さな斧です あなたを切り倒すために研ぎ澄まされました あなたを切り倒す準備ができています

Eh, whosoever diggeth a pit Shall fall in it, fall in it, eh Whosoever diggeth a pit Shall bury in it, shall bury in it

ええ、どんな人が穴を掘っても そこに落ちます、そこに落ちます、ええ どんな人が穴を掘っても そこに埋葬されます、そこに埋葬されます

If you have a big tree We have a small axe Ready to cut you down (Well sharp) Sharpened to cut you down, oh

もしあなたが大きな木を持っているなら 私たちは小さな斧を持っています あなたを切り倒す準備ができています(よく研がれています) あなたを切り倒すために研ぎ澄まされました、ああ

If you are the big tree, let me tell you this We are the small axe Ready to cut you down (Well sharp) Sharpened to cut you down If you are the big tree We are the small axe

もしあなたが大きな木なら、あなたにこう言わせてください 私たちは小さな斧です あなたを切り倒す準備ができています(よく研がれています) あなたを切り倒すために研ぎ澄まされました もしあなたが大きな木なら 私たちは小さな斧です

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Marley & The Wailers の曲

#R&B

#ジャマイカ

#レゲエ