If you're havin' girl problems, I feel bad for you, son I got ninety-nine problems, but a bitch ain't one
もし女の子の問題を抱えてるなら、お気の毒に、息子よ 俺には99の問題があるけど、女はそのうち1人じゃない
I've got the Rap Patrol on the gat patrol Foes that wanna make sure my casket's closed Rap critics that say he's Money, Cash, Hoes I'm from the hood, stupid! What type of facts are those? If you grew up with holes in your zapatos You'd celebrate the minute you was havin' dough I'm like, "Fuck critics, you can kiss my whole asshole! If you don't like my lyrics, you can press fast forward" Got beef with radio if I don't play they show They don't play my hits, well, I don't give a shit, so Rap mags try and use my black ass So advertisers can give 'em more cash for ads Fuckers, I don't know what you take me as Or understand the intelligence that Jay Z has I'm from rags to riches, niggas, I ain't dumb I got ninety-nine problems, but a bitch ain't one – hit me!
ラップ・パトロールが俺のガット・パトロールにいる 俺の棺桶を閉じてくれる敵もいる ラップ評論家は、彼は金、現金、女だと言う 俺はゲットー出身だ、バカ!そんな事実は何なんだ? もしお前が穴の空いた靴を履いて育ったなら 金持ちになった瞬間を祝うだろう 俺みたいに、"クソ評論家、お前のケツの穴を舐めろ!" もしお前が俺の歌詞が好きじゃないなら、早送りしろ" 俺の曲を流さないなら、ラジオと喧嘩する 彼らは俺のヒット曲を流さない、ま、どうでもいいけど ラップ雑誌は、俺の黒人を利用しようとする 広告主が、もっと広告費を払ってくれるように クソったれ、お前らは何だと思ってんだ それとも、ジェイ・Zの知性なんて理解できないのか? 俺は貧乏から金持ちになった、ニガー、俺はバカじゃない 俺は99の問題を抱えているけど、女はそのうち1人じゃない - 殴ってくれ!
Ninety-nine problems, but a bitch ain't one If you're havin' girl problems, I feel bad for you, son I got ninety-nine problems, but a bitch ain't one – hit me!
99の問題、でも女はそのうち1人じゃない もし女の子の問題を抱えてるなら、お気の毒に、息子よ 俺には99の問題があるけど、女はそのうち1人じゃない - 殴ってくれ!
The year is '94, in my trunk is raw In my rearview mirror is the motherfuckin' law Got two choices, y'all: pull over the car or Bounce on the devil, put the pedal to the floor And I ain't tryin' to see no highway chase with Jake Plus I got a few dollars, I can fight the case So I pull over to the side of the road I heard, "Son, do you know why I'm stopping you for?" "'Cause I'm young and I'm black and my hat's real low? Do I look like a mind reader, sir? I don't know Am I under arrest or should I guess some more?" "Well, you was doing fifty-five in a fifty-four License and registration and step out of the car Are you carrying a weapon on you? I know a lot of you are" I ain't steppin' out of shit, all my paper's legit "Well, do you mind if I look around the car a little bit?" Well, my glove compartment is locked, so is the trunk in the back And I know my rights, so you gon' need a warrant for that "Aren't you sharp as a tack? You some type of lawyer or something? Somebody important or something?" Well, I ain't passed the bar, but I know a little bit Enough that you won't illegally search my shit "Well, we'll see how smart you are when the K9 come!" I got ninety-nine problems, but a bitch ain't one – hit me!
年は94年、俺のトランクには生きた麻薬が 俺のリアビューミラーには、あのクソ野郎の法律がある 選択肢は二つだ、みんな:車を止めろか、 悪魔を蹴って、アクセル全開にするか そして、ジェイクとの高速道路追跡を見たくない それに、俺は数ドル持ってるんだ、裁判で戦える だから、俺は道の脇に車を止めた 俺は聞いた、"息子、なぜお前を止めたか分かるか?" "なぜなら、お前は若く、黒人で、帽子を深くかぶっているからか?" "俺は心を読むやつじゃないのかい、警官?分からんぞ" "逮捕するのか、それとももっと推測して欲しいのか?" "ええと、お前は時速54マイルの制限速度で、55マイルで走ってた 免許証と登録証を見せて、車から降りろ 武器を持ってるのか?お前らみたいな奴は多いんだぞ" 俺は車から降りない、俺の書類はすべて合法だ "じゃあ、車の中を少し見ていいか?" ええと、俺のグローブボックスは鍵がかかってるし、トランクも後ろにある それに、俺の権利は知ってる、だからお前は令状が必要だ "お前は賢い奴だな? 弁護士でもやってるのか? 誰か重要な人か?" ええと、俺は弁護士資格を持ってないけど、少しは知ってる お前が俺の荷物を違法に捜索しない程度には "じゃあ、K9犬が来たらどれだけ賢いか見せてやるぞ!" 俺には99の問題があるけど、女はそのうち1人じゃない - 殴ってくれ!
Ninety-nine problems, but a bitch ain't one If you're havin' girl problems, I feel bad for you, son I got ninety-nine problems, but a bitch ain't one – hit me! Ninety-nine problems, but a bitch ain't one If you're havin' girl problems, I feel bad for you, son I got ninety-nine problems, but a bitch ain't one
99の問題、でも女はそのうち1人じゃない もし女の子の問題を抱えてるなら、お気の毒に、息子よ 俺には99の問題があるけど、女はそのうち1人じゃない - 殴ってくれ! 99の問題、でも女はそのうち1人じゃない もし女の子の問題を抱えてるなら、お気の毒に、息子よ 俺には99の問題があるけど、女はそのうち1人じゃない
Now once upon a time not too long ago A nigga like myself had to strong-arm a ho This is not a ho in the sense of havin' a pussy But a pussy havin' no goddamn sense, try and push me I try to ignore him, talk to the Lord Pray for him, but some fools just love to perform You know the type, loud as a motorbike But wouldn't bust a grape in a fruit fight And only thing that's gon' happen is I'ma get to clappin' And he and his boys gonna be yappin' to the Captain And there I go, trapped in the Kit-Kat again Back through the system with the riff-raff again Fiends on the floor, scratchin' again Paparazzis with they cameras, snappin' 'em D.A. try to give a nigga shaft again Half a mil' for bail 'cause I'm African All because this fool was harassin' them Tryin' to play the boy like he's saccharine But ain't nothin' sweet 'bout how I hold my gun I got ninety-nine problems, bein' a bitch ain't one – hit me!
昔々、それほど昔でもない話 俺みたいな奴は、女を強引にやっつけなければいけなかった これは、女が持つものを手に入れるという意味ではない しかし、女は全く意味が分からず、俺を押そうとしてくる 俺は無視しようと試み、神に話しかける 彼のために祈るが、一部の馬鹿はただパフォーマンスをするのが好きなんだ お前らも知ってるだろう、オートバイみたいにうるさい奴を でも、果物争いでぶどうを潰すことなんてない 起こる唯一のことは、俺が叩くことだ そして、彼と彼の仲間たちは、キャプテンに文句を言うだろう そして、また俺はキトカットに閉じ込められた また、屑どもと一緒にシステムに戻される 床には中毒者がいて、また傷つけ合ってんだ パパラッチはカメラを持って、彼らを撮っている 検察官は、また俺を追い詰めるためにやってくる 保釈金は50万ドル、なぜなら俺はアフリカ人だからだ すべて、この馬鹿が彼女を悩ませていたからだ 彼女は、少年を砂糖漬けみたいに扱おうとしてるんだ でも、俺が銃を構える方法は、甘くないんだ 俺は99の問題を抱えている、女なんて1人もいない - 殴ってくれ!
Ninety-nine problems, but a bitch ain't one If you're havin' girl problems, I feel bad for you, son I got ninety-nine problems, but a bitch ain't one – hit me!
99の問題、でも女はそのうち1人じゃない もし女の子の問題を抱えてるなら、お気の毒に、息子よ 俺には99の問題があるけど、女はそのうち1人じゃない - 殴ってくれ!
You crazy for this one, Rick It's your boy
お前はこれに狂ってるぞ、リック 俺だよ