Tweedle-dee Dum and Tweedle-dee Dee They’re throwing knives into the tree Two big bags of dead man’s bones Got their noses to the grindstones
トウィードル・ディー・ダムとトウィードル・ディーは 木に向かってナイフを投げている 死んだ男の骨の入った大きな袋を二つ 鼻を研ぎ石に当てている
Living in the Land of Nod Trustin’ their fate to the Hands of God They pass by so silently Tweedle-dee Dum and Tweedle-dee Dee
ノッドの土地に住んでいて 神の手の中に運命を託している 彼らは静かに通り過ぎていく トウィードル・ディー・ダムとトウィードル・ディー
Well, they’re going to the country, they’re gonna retire They’re taking a streetcar named Desire Looking in the window at the pecan pie Lot of things they’d like they would never buy
彼らは田舎へ行く、引退するんだ 欲望という名の路面電車に乗る ペカンパイの窓を覗いている 買いたいものはたくさんあるが、買えないものも多い
Neither one gonna turn and run They’re making a voyage to the sun “His Master’s voice is calling me” Says Tweedle-dee Dum to Tweedle-dee Dee
どちらも振り返って逃げたりはしない 彼らは太陽に向かって航海をしている 「主の声が私を呼んでいる」 トウィードル・ディー・ダムはトウィードル・ディーにそう言った
Tweedle-dee Dee and Tweedle-dee Dum All that and more and then some They walk among the stately trees They know the secrets of the breeze
トウィードル・ディーとトウィードル・ディー・ダム それらすべてに加えて、さらにたくさん 彼らは堂々たる木々の間を歩く 彼らはそよ風の秘密を知っている
Tweedle-dee Dum said to Tweedle-dee Dee “Your presence is obnoxious to me” They’re like babies sittin’ on a woman’s knee Tweedle-dee Dum and Tweedle-dee Dee
トウィードル・ディー・ダムはトウィードル・ディーに言った 「あなたの存在は私にとって不快だ」 彼らは女性の膝の上に座っている赤ん坊みたいだ トウィードル・ディー・ダムとトウィードル・ディー
Well, the rain beating down on my window pane I got love for you and it’s all in vain Brains in the pot, they’re beginning to boil They’re dripping with garlic and olive oil
窓ガラスに雨が打ち付けている あなたへの愛は無駄だった 鍋の中の脳みそが沸騰し始めている ニンニクとオリーブオイルで滴り落ちている
Tweedle-dee Dee, he’s on his hands and his knees Saying, “Throw me somethin’, Mister, please” “What’s good for you is good for me” Says Tweedle-dee Dum to Tweedle-dee Dee
トウィードル・ディーは手と膝をついて 「何か投げてください、お願いですから」と言っている 「あなたにとって良いことは、私にとっても良いことだ」 トウィードル・ディー・ダムはトウィードル・ディーにそう言った
Well, they’re living in a happy harmony Tweedle-dee Dum and Tweedle-dee Dee They’re one day older and a dollar short They’ve got a parade permit and a police escort
彼らは楽しく調和して暮らしている トウィードル・ディー・ダムとトウィードル・ディー 彼らは一日年を取り、1ドル少なくなる 彼らはパレード許可証と警察の護衛を持っている
They’re lying low and they’re makin’ hay They seem determined to go all the way They run a brick-and-tile company Tweedle-dee Dum and Tweedle-dee Dee
彼らは身を潜め、干し草を作っている 彼らは最後までやり遂げる決意をしているようだ 彼らはレンガとタイルの会社を経営している トウィードル・ディー・ダムとトウィードル・ディー
Well, a childish dream is a deathless need And a noble truth is a sacred dream My pretty baby, she’s lookin’ around She’s wearin’ a multi-thousand dollar gown
子供じみた夢は死なない必要であり 高貴な真理は神聖な夢である 私の可愛い子、彼女はあたりを見回している 彼女は数千ドルするドレスを着ている
Tweedle-dee Dee is a lowdown, sorry old man Tweedle-dee Dum, he’ll stab you where you stand “I’ve had too much of your company,” Says Tweedle-dee Dum to Tweedle-dee Dee
トウィードル・ディーは卑劣で哀れな老いぼれだ トウィードル・ディー・ダムは、あなたが立っている場所であなたを刺すだろう 「あなたの会社にはうんざりだ」 トウィードル・ディー・ダムはトウィードル・ディーにそう言った