When I was young I was the nicest guy I knew I thought I was the chosen one But time went by And I found out a thing or two My shine wore off as time wore on
若い頃は 自分こそが最もいい人だと 思っていた 選ばれた者だと そう思っていた だが時が過ぎ 1つか2つ学ぶことがあった 時間は経ち 輝きは薄れていった
I thought that I was living Out the perfect life But in the lonely hours When the truth begins to bite I thought about the times When I turned my back and stalled I ain't no nice guy after all
完璧な人生を 送っていると思っていた だが孤独な時 真実が突き刺さり 過去を振り返り 背中を向け 足踏みしていた自分に気づく 結局俺はいい人じゃないんだ
When I was young I was the nicest guy in town I thought I had it down for sure But time went by And I was lost in what I found The reasons blurred, the way unsure
若い頃は 街で最もいい人だと 思っていた すべてを完璧に こなせると思っていた だが時が過ぎ 見つけたものに 迷い込んだ 理由はぼやけ 道は不確かだった
I thought that I was living Life the only way But I saw that life was More than day to day I turned around I read the writing on the wall I ain't no nice guy after all I ain't no nice guy after all
完璧な人生を 送っていると思っていた だが人生は 単なる日常以上のものだと気づいた 振り返ると 壁に書かれた文字を読んだ 結局俺はいい人じゃないんだ 結局俺はいい人じゃないんだ
In all the years you spent Between your birth and death You find there's lots of times When you should have saved your breath It comes as quite a shock When that trip leads to the fall I ain't no nice guy after all I ain't no nice guy after all
生まれてから死ぬまで 過ごした年月の中で 息を呑むべき瞬間が たくさんあったことに気づく 衝撃を受ける その旅は転落へと導く 結局俺はいい人じゃないんだ 結局俺はいい人じゃないんだ
[Guitar solo]
[ギターソロ]
When I was young I was the nicest guy I knew I thought I was the chosen one But time went by and I found out a thing or two My shine wore off as time wore on
若い頃は 自分こそが最もいい人だと 思っていた 選ばれた者だと そう思っていた だが時が過ぎ 1つか2つ学ぶことがあった 時間は経ち 輝きは薄れていった
I thought that I was living Out the perfect life But in the lonely hours When the moon's the only light I thought about the times I turned my back and stalled I ain't no nice guy after all I ain't no nice guy after all
完璧な人生を 送っていると思っていた だが孤独な時 月だけが光を照らす時 過去を振り返り 背中を向け 足踏みしていた自分に気づく 結局俺はいい人じゃないんだ 結局俺はいい人じゃないんだ