Hard Headed Woman

この曲は、女性が男性にとって厄介な存在であるというテーマで歌われています。聖書や歴史上の逸話を例に挙げながら、女性は強くて独立していて、時に男性を困らせる存在であると歌われています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Well, a hard-headed woman A soft-hearted man Been the cause of trouble Ever since the world began

ああ、頑固な女は 優しくて心の温かい男を 世が始まって以来、いつも トラブルの原因にしてきた

Oh yeah (Oh yeah) Ever since the world began, uh-huh A hard-headed woman Been a thorn in the side of man, uh-huh

ああ、ええ (ああ、ええ) 世が始まって以来、ああ、ええ 頑固な女は いつも男にとって厄介な存在だった、ああ、ええ

Now Adam told to Eve "Listen here to me Don't you let me catch you Messing round that apple tree"

アダムはイブに言った "よく聞いてくれ リンゴの木の近くで イタズラしてるのを見たら許さないぞ"

Oh yeah (Oh yeah) Ever since the world began, uh-huh A hard-headed woman Been a thorn in the side of man

ああ、ええ (ああ、ええ) 世が始まって以来、ああ、ええ 頑固な女は いつも男にとって厄介な存在だった

Samson told Delilah Loud and clear "Keep your cotton-picking fingers Out my curly hair"

サムソンはデリラに 大声で言った "私の巻き毛に触らないでくれ 私の巻き毛に指を触れないでくれ"

Oh yeah (Oh yeah) Ever since the world began, uh-huh A hard-headed woman Been a thorn in the side of man, uh-huh

ああ、ええ (ああ、ええ) 世が始まって以来、ああ、ええ 頑固な女は いつも男にとって厄介な存在だった、ああ、ええ

I heard about a king Who was doin' swell Till he started playing With that evil Jezebel

ある王様の話を聞いた 彼は順風満帆だった しかし、邪悪なイゼベルと 遊び始めた途端に

Oh yeah (Oh yeah) Ever since the world began, uh-huh A hard-headed woman Been a thorn in the side of man

ああ、ええ (ああ、ええ) 世が始まって以来、ああ、ええ 頑固な女は いつも男にとって厄介な存在だった

I got a woman A head like a rock If she ever went away I'd cry around the clock

僕には女がいる 石のように頑固な女 もし彼女がいなくなったら 一日中泣き続けるだろう

Oh yeah (Oh yeah) Ever since the world began, uh-huh A hard-headed woman Been a thorn in the side of man, uh-huh A hard-headed woman Been a thorn in the side of man, uh-huh

ああ、ええ (ああ、ええ) 世が始まって以来、ああ、ええ 頑固な女は いつも男にとって厄介な存在だった、ああ、ええ 頑固な女は いつも男にとって厄介な存在だった、ああ、ええ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Elvis Presley の曲

#ロック

#アメリカ