Kaw-Liga was a wooden Indian Standing by the door He fell in love with an Indian maid Over in the antique store Kaw-Liga just stood there and never let it show So she could never answer "yes" or "no"
カウ・リーガは、お店の入り口に立っている木製のインディアンだった ドアのそばに立っていた 彼はアンティーク店で、インディアンの女性に恋をした カウ・リーガはただそこに立っていて、決して自分の気持ちを伝えようとしなかった だから彼女は「はい」とも「いいえ」とも答えられなかった
He always wore his Sunday feathers And held a tomahawk The maiden wore her beads and braids And hoped someday he'd talk Kaw-Liga, too stubborn to ever show a sign Because his heart is made of knotty pine
彼はいつも日曜日の羽根飾りをつけて トマホークを持っていた その女性はビーズと編み込みの髪飾りをつけて いつか彼が話しかけてくれることを願っていた カウ・リーガは、あまりにも頑固で、自分の気持ちを伝えることができずにいた なぜなら、彼の心は木の瘤でできているから
Poor old Kaw-Liga, he never got a kiss Poor old Kaw-Liga, he don't know what he missed Is it any wonder that his face is red? Kaw-Liga, that poor old wooden head
かわいそうなカウ・リーガ、彼はキスをしてもらえなかった かわいそうなカウ・リーガ、彼は自分が何を見逃していたのかわからない 彼の顔が赤いのは当然だろう カウ・リーガ、かわいそうな木製の頭
Kaw-Liga was a lonely Indian Never went nowhere His heart was set on the Indian maid With the coal black hair Kaw-Liga just stood there and never let it show So she could never answer "yes" or "no"
カウ・リーガは孤独なインディアンだった どこにも行かなかった 彼の心は、そのインディアンの女性に決まっていた 漆黒の髪をした カウ・リーガはただそこに立っていて、決して自分の気持ちを伝えようとしなかった だから彼女は「はい」とも「いいえ」とも答えられなかった
And then one day, a wealthy customer Bought the Indian maid And took her oh so far away But old Kaw-Liga stayed Kaw-Liga just stands there as lonely as can be And wishes he was still an old pine tree
そしてある日、裕福な客が そのインディアンの女性を買った そして彼女を遠くへ連れて行った しかし老いたカウ・リーガはそこに残った カウ・リーガはただそこに立ち尽くし、孤独に耐えていた そして自分がまだ古い松の木だったらいいのにと願っていた
Poor old Kaw-Liga, he never got a kiss Poor old Kaw-Liga, he don't know what he missed Is it any wonder, that his face is red? Kaw-Liga, that poor old wooden head
かわいそうなカウ・リーガ、彼はキスをしてもらえなかった かわいそうなカウ・リーガ、彼は自分が何を見逃していたのかわからない 彼の顔が赤いのは当然だろう カウ・リーガ、かわいそうな木製の頭