The Most Beautiful Thing

この曲は、まだ出会っていない相手に語りかけ、その人がどんな人か分からなくても、すでにその人への愛を感じている様子を描いています。歌詞は、具体的な場所や状況を想像しながら、相手との出会いを待ち焦がれる気持ちと、相手への愛情が美しく表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Will it be a pavement or a sidewalk When I finally lay my eyes on you? Someone I've already loved Or will you find your way out of the blue? Will it be my flat or your apartment When I finally realize I do? Will we meet on Baker Street Or find ourselves on Melrose Avenue?

それは舗道かな、それとも歩道かな 僕が君にやっと目を向ける時 すでに愛した誰か それとも君が青い空から抜け出してくるのか? それは僕の部屋かな、それとも君の部屋かな 僕がやっと君への愛に気づく時 ベイカー街で出会うのかな それともメルローズ通りで出会うのか?

I don't know who you are But I'll save you a seat Hang my coat on a chair next to me I tried to reassure the waiter Say you're down the street He laughed at me So here's to you The most beautiful thing that I have never seen

君が誰なのかわからない でも席を空けておくよ 僕の隣に椅子にコートをかけておくよ ウェイターに安心させようとしたんだ 君がすぐそこにいるって 彼は僕を笑った だから君に捧げよう 僕が見たことのない、最も美しいもの

Someone on a screen asked me a question Something about what love means to me Maybe it's just circumstance Or general compatibility

画面の向こうの誰かが僕に質問してきたんだ 愛が僕にとってどういうものかについて もしかしたら単なる偶然なのかもしれない あるいはただの相性の良さなのかもしれない

I don't know who you are But I'll save you a seat Hang my coat on a chair next to me I tried to reassure the waiter Say you're down the street He laughed at me So here's to you The most beautiful thing that I have never seen

君が誰なのかわからない でも席を空けておくよ 僕の隣に椅子にコートをかけておくよ ウェイターに安心させようとしたんだ 君がすぐそこにいるって 彼は僕を笑った だから君に捧げよう 僕が見たことのない、最も美しいもの

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#R&B

#ポップ

#シンガーソングライター