So Real

ジェフ・バックリーの「So Real」は、愛の現実と恐怖を描いた力強いバラードです。歌詞では、シンプルながらも愛の記憶、月が満ちるまでの夜、そして愛の不安感が対比的に表現されています。繰り返される「Oh, that was so real」というフレーズが、愛の強烈さと同時に、失われた愛の切なさを感じさせます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Love, let me sleep tonight on your couch And remember the smell of the fabric of your simple city dress

愛よ、今夜あなたのソファで眠らせて そして、あなたのシンプルな街のドレスの生地の匂いを覚えておいて

Oh, that was so real Oh, that was so real Oh, that was so real

ああ、それはとてもリアルだった ああ、それはとてもリアルだった ああ、それはとてもリアルだった

We walked around 'til the moon got full like a plate And the wind blew an invocation and I fell asleep at the gate And I never stepped on the cracks 'cause I thought I'd hurt my mother And I couldn't awake from the nightmare that sucked me in and pulled me under Pulled me under, oh

私たちは月が満ちて皿のように見えるまで歩き回った そして風は祈りを吹き込み、私は門で眠りに落ちた そして私は決してひび割れの上を歩かなかった、なぜなら私は母親を傷つけると考えたから そして私は私を吸い込み、私を引きずり込んだ悪夢から目を覚ますことができず、私を引きずり込んだ 私を引きずり込んだ、ああ

Oh, that was so real Oh, that was so real Oh, that was so real

ああ、それはとてもリアルだった ああ、それはとてもリアルだった ああ、それはとてもリアルだった

I love you But I'm afraid to love you I love you But I'm afraid to love you I'm afraid

愛してる でも、愛することが怖いんだ 愛してる でも、愛することが怖いんだ 怖いんだ

Oh, that was so real Oh, that was so real Oh, that was so real Oh, that was so real Oh, that was so real (Oh) Oh, that was so real (Real, real, real) Oh, that was so real Oh, that was so real (Oh, yeah) Oh, that was so real

ああ、それはとてもリアルだった ああ、それはとてもリアルだった ああ、それはとてもリアルだった ああ、それはとてもリアルだった ああ、それはとてもリアルだった (ああ) ああ、それはとてもリアルだった (リアル、リアル、リアル) ああ、それはとてもリアルだった ああ、それはとてもリアルだった (ああ、ええ) ああ、それはとてもリアルだった

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Jeff Buckley の曲

#ロック

#シンガーソングライター