Deuces (Remix)

クリス・ブラウンの曲『Deuces(リミックス)』は、過去の恋愛に別れを告げ、新しい章を始める決意を歌った曲です。様々なアーティストが参加し、それぞれの視点から別れの決意や心境を表現しています。元恋人への未練や怒り、新しい恋への期待、そして自分自身への励ましが、力強いビートに乗せて歌われています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

K-K-K-K-K-K-Mac

K-K-K-K-K-K-Mac

All that bullshit's for the birds You ain't nothin' but a vulture-ure-ure-ure Always hoping for the worst Waitin' for me to fuck up You'll regret the day when I find another girl, yeah That know just what I need, she know just what I mean When I tell her, "Keep it drama free" (Woah-woah-woah-woah-woah-woah-woah) Woah-woah Chu-Chuckin' up them deuces (Oh-woah-woah-woah-woah-woah-woah-woah) Yeah, yeah, told you that I'm leaving, deuces (Oh-woah-woah-woah-woah-woah-woah-woah) Woah, woah I know you mad, but so what? I wish you best of luck And now I'm finna throw them deuces up

くだらない話はもうたくさんだ 君はまるでハゲタカみたい いつも最悪なことを期待して 私がしくじるのを待っているんだ 君が、私が別の女の子を見つけたら後悔するだろう 彼女は私が何を必要としているか、私が何を言いたいのか理解してくれる 彼女に「ドラマは無しで」と告げる時 (ウォーウォーウォーウォーウォーウォーウォー) ウォーウォー 2本指立ててさよなら (オーウォーウォーウォーウォーウォーウォーウォー) ああ、ああ、もう行くって伝えた、さよなら (オーウォーウォーウォーウォーウォーウォーウォー) ウォー、ウォー 君が怒っているのはわかるけど、どうでもいいよ、幸運を祈る そして、僕は2本指を立ててさよならする

What you mean I ain't call you? I hit you when I landed I'm waitin' in my hotel room Seems like we're arguin' more and it's gettin' less romantic Yeah, I think she'll be able to tell soon But I'll fuck you right, I will, I fuck you right, I will I'll fuck you like no one has ever, ever made you feel I mean, this part of our relationship's amazin' still I might just put up with the arguin' and stay, for real You lookin' bad, girl, for goodness sakes You with all those curves, and me without no brakes, ooh I'm willin' to work it out however long it takes you You feel like you miss those happy days, well, girl, that makes two of us Our timin' is wrong Your friends always tyin' up every line on your phone Yeah, but tell them bitches that you'll always be my missus And the hardest part about the fuckin' business is mindin' your own Uh, and every time I try and break it off We just yell until we're tired, then I break you off It's useless, all this fightin', let's get past it now Even when I throw them deuces, you just send it back around

なんで電話しなかったって?着陸したらすぐに電話したよ ホテルの部屋で待ってるんだ 最近は言い争いが多くて、ロマンチックじゃなくなってきた ああ、彼女はすぐに気づくと思うけど でも、僕は君を正しく、そう、正しく愛する 誰も経験したことのないような方法で、君を愛する だって、僕たちの関係のこの部分は、まだ最高なんだ 言い争いにも耐えて、本当に一緒にいたいと思ってる 君は、ちょっとひどいよ、お願いだから 君には素敵な曲線が全部あるのに、僕はブレーキがないんだ、ああ どんなに時間がかかっても、解決したいと思ってる 君も、あの幸せな日々が懐かしいと思ってるみたいだね、僕も同じだよ タイミングが悪かったんだ 君の友達は、いつも君の電話の回線を占領してる でも、あの女どもに、君はいつも僕の女だって言っておいて このクソみたいなビジネスで一番難しいのは、自分のことだけを考えることだよ ああ、そして、僕が別れようとするたびに 疲れ果てるまで言い争って、結局は僕が君を振るんだ 無駄だよ、この喧嘩は、もうやめにしよう 僕が2本指立ててさよならしても、君はいつも戻ってくるんだ

Your wrist and fingers glisten, ice cold like Michigan Ayy, look at what we livin' in, here we go with this again I just keep on talkin', but I guess that you ain't listenin' Rather run around with them nothin'-ass bitches then Go on, got me hot, smokin' like a chimney We used to be best friends, now it seems we finna be enemies Deep inside it's killin' me, but soon it's gon' be killin' you To see her in that two-seater, know that's gon' hurt your feelings, boo Ah-ha, didn't you think you would be over me by now? So you go sleepin' with them clowns, they are no relief She spoke her piece, I know, capisce So love must be let go, released into the wind begin, again And deuces I must throw ya, peace

君の腕と指は輝いて、ミシガン湖みたいに冷たくて硬い ああ、見てよ、僕たちが生きている場所、また同じことを繰り返してる 僕は話し続けているけど、君は聞いていないみたいだ それより、つまらない女たちと遊びたいんだね さあ、君に熱くなっている、煙突みたいに 昔は親友だったのに、今は敵同士みたいだね 心の奥底では辛いけど、すぐに君も辛くなるだろう 彼女が2人乗りの車に乗っているのを見たら、きっと傷つくよ ああ、もう僕のこと忘れてると思ってたんじゃないのか? それで、あのクズどもと寝ているんだ、全然慰めにならないよ 彼女は自分の気持ちを伝えた、わかっている、わかる だから、愛を手放さなきゃ、風に向かって放つんだ、もう一度 そして、2本指立ててさよならするよ、さよなら

You know what, yo? You a bitch You should have a travel agent, 'cause you a trip You should make your own toilet tissue since you the shit But all you got is some fuckin' issues, you fuckin' bitch I hate niggas, but I love your mom Give her a kiss for me, her second son Get your mind right, baby, or get your shit together You gon' be hot a little while, I'ma be rich forever Girl seducers, they come in deuces But when I cut 'em off, they always become a nuisance Niggas take my old flows and they take my old swag He just took my old bitch and turned it to his new bitch (Haha) I'm stupid, but I won't get my drama on What I'm dealin' with is too real for me to comment on Jay finally got it through my head not to run my mouth So when you talk 'bout, “You know who” I don't know who you talkin' 'bout

なぁ、わかる?お前はビッチだ 旅行代理店が必要だろう、だって君は旅行好きだから 自分でトイレットペーパーを作るべきだよ、だって君はクソだから でも、お前が持っているのは、クソみたいな問題だけだよ、クソ女 俺は黒人を嫌いだけど、お前の母親は大好きだ 俺にキスを送ってくれ、彼女は俺の義理の兄貴だ 正気を取り戻して、ベイビー、さもないと、しっかりしろ お前はしばらくの間は人気者だろうけど、俺は永遠に金持ちだ 女たらしの奴らは、2人組でやってくるんだ でも、僕が手を切ると、いつも厄介な存在になるんだ 奴らは俺の古いフローを盗んで、俺の古いスワッグを盗むんだ 奴は俺の古いビッチを奪って、自分の新しいビッチにしたんだ(ハハ) 俺はバカだけど、ドラマは起こさないよ 今、俺が経験していることは、コメントするにもあまりにもリアルなんだ ジェイは、ついに俺に、口を慎むように教えてくれた だから、お前が「誰々」について話す時 誰が誰のことか、俺は知らない

Accordin' to my old bish, I be on some new ish She was on some old ish, now I got a new bish Think I give two ish? You ain't gonna do ish Meet my two fingers, intro-deuces If you knew better, you'd do better Wanna give the middle finger, but I got two better So you gon' diss me even though you know it's wrong Know you gon'miss me a little when I'm gone Drizzy voice Now I'm ghost, baby, four-door Rizzy Royce Tryna work it out might be a bad business choice I'm 'bout my business, boys, plus I make paper Come on, that's old news, yesterday's paper (Nice) Oh, you talkin', what about? If it ain't how I kept you studded out You might as well shut your mouth You'll never score another me, I'll shut it out Act like there's gum in your hair, girl, cut it out

俺の元ビッチによると、俺は新しいことをやっているらしい 彼女は古いことをやっていたみたいだけど、今は新しいビッチがいるんだ 俺が2つを気にすると思うか?お前は何もできない 俺の2本の指を紹介するよ、2本指立ててさよなら もっとよく知っていたら、もっとよくできたのに 中指を立てたいんだけど、もっと良い方法があるんだ だから、お前は、自分が間違っているのを知っていても、俺をディスるんだ 俺がいなくなったら、ちょっとだけ寂しくなるだろう Drizzyの声 今は幽霊だよ、ベイビー、4ドアのリジー・ロイスに乗ってる 解決しようと努力しても、悪いビジネスの選択になるかもしれない 俺は自分のビジネスに専念しているんだ、それに俺は金を稼ぐ さあ、それは古いニュースだよ、昨日の新聞だ(いいね) ああ、何か言いたいのか? もし、俺がお前を宝石で飾り立てなかったら 黙っているしかないだろう もう二度と俺みたいな男は手に入らない、終わりにするよ 髪の毛にガムがくっついているみたいに振る舞うなよ、やめてくれ

Got a pocket full of hunnids, she the only one that's missin' Got a bucket full of ice, and a watch to go with it (Ugh!) Got a racin' Lamborghini half my homies scared to drive Haters better put their heads down, they know that boy be fly All the charter planes, now I'm talkin' ballers slang R-O-Z-A-Y on the wall in that Hall of Fame (Maybach Music, Ugh!) I let my denim sag, red Louis belt How can you love me, baby? First, you gotta love yourself

ポケットには札束がぎっしり、彼女だけがいない バケツいっぱい氷と、それに合う時計もある(うっ!) ランボルギーニのレーシングカーがあるけど、ほとんどの仲間は怖がって運転できない ヘイトするやつらは頭を下げておいた方がいい、だってこいつはクールだから チャーター機に乗るんだ、今、俺は金持ちの言葉で話す R-O-Z-A-Yを、殿堂の壁に描くんだ(メイバックミュージック、うっ!) ジーンズを下げて、赤いルイ・ヴィトンのベルト どうして俺を愛せるんだ?まず、自分を愛する必要があるんだよ

The farewell email (Yeah) from a female (Yeah) But I'm a playa, ain't gonna tell you all the details (Ahem) What it entails is hard to say like sellin' seashells By the seashore, but she's not a bore But neither a whore, who needs to know more The kind you can't ignore, but want to open the door for Or run in your favorite store And leave with all them shoppin' bags and half of it ain't yours I did things for her, ain't rich, ain't poor I wanted to do more, but hell, I just ain't know her Well enough to know if this is all that she came for But enough to know tonight, excited, she came four Times to my cousin house to see if I was there Get your minds out the gutter, man We out here tryna have a good time And here I am, all heavy with the words where Somebody that's a nerd, likely fast forward But, shit, they asked for it It's hard to throw up the deuces 'Cause when you know it's juicy You start to sound like Confucius when makin' up excuses Chase Cabooses 'til the track gone I gotta find me a new locomotive, stop makin' sad songs

女性からの別れメール(ああ) でも、俺はプレイボーイだから、細かいことは全部言わないよ(えへむ) 内容は説明しにくいよ、海岸で貝殻を売るようなものだからね 彼女は退屈じゃないけど 売春婦でもない、もっと知りたい人はいる? 無視できないようなタイプだけど、ドアを開けてあげたいような あるいは、お気に入りの店に入って 買い物袋をいっぱい持って、半分は自分のじゃないものを持ち出してくるような 俺は彼女のために色々やった、金持ちでもないし、貧乏でもない もっとやれたのに、でも、彼女のことをよく知らなかった これが彼女が来た目的だったのか、よくわからない でも、今夜くらいはわかっていた、興奮して、彼女は4回も来た 俺がそこにいるかどうか見に、いとこの家に来たんだ 頭の中を汚い考えから解放しろよ、マジで 俺たちはここで、楽しい時間を過ごそうとしているんだ そして、ここに俺がいる、言葉で重く感じる オタクは、たぶん早送りするだろう でも、くそ、彼らは求めてきたんだ 2本指立ててさよならするのが難しいんだ だって、おいしいってわかってるから 言い訳をしようとすると、まるで孔子のようになるんだ 列車の最後尾を追いかけて、線路がなくなるまで 新しい機関車を見つける必要がある、悲しい歌は作るのをやめよう

I'm on some new shit I'm chuckin' my deuces up to her (Deuces) I'm moving on to something better, better, better No more tryna make it work (Deuces) You made me wanna say bye-bye Say bye-bye Say bye-bye to her (Deuces) You made me wanna say bye-bye Say bye-bye Say bye-bye to her

俺は新しいことをやっているんだ 彼女に2本指立ててさよならするんだ(さよなら) もっと良いもの、もっと良いもの、もっと良いものに移行していくんだ もううまくいかなかったことにしがみついてないよ(さよなら) 君は僕に、さよならと言いたくなるようにさせた さよなら 彼女にさよならを告げよう(さよなら) 君は僕に、さよならと言いたくなるようにさせた さよなら 彼女にさよならを告げよう

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Chris Brown の曲

#ラップ

#カナダ

#リミックス