This old goat with beard of grey He turns his leather gripped cane Those times you clapped and called for quiet They’ve come to hold you, ain’t that nice? He packs a fat oom paul to Jib and make home-baked perfume Sips froth from soft, warm joe Snug eiderdown bedclothes You know, you know the way that I...
この老いたヤギ、灰色のひげをたくわえ 革製の杖を握りしめる 君が拍手し、静けさを求めたあの時 彼らは君を捕まえに来た、いいだろう? 彼は太ったオーム・ポールを持って 揺らしながら、自家製香水を作る 柔らかく温かいコーヒーから泡をすする 暖かな羽毛布団 わかるだろう、僕がどう感じるか
Come on you hermit You never fight back Why don’t you play with bows and arrows? Why don’t you dance like You’re sick in your mind? Why don’t you set your wings on fire?
さあ、隠者よ 決して反撃しないのか なぜ弓矢で遊ばないんだ? なぜ正気を失ったように踊らないんだ? なぜ翼に火をつけないんだ?
You slick back that wiry mane A neat tucked slice Deep trees sleep on the dank lawn And scratch the slate You finger down that waxen line Between your breasts A squeaky pain upon each breath The plumbers left You know the way that I feel
君はワイヤーのたてがみをしなやかに後ろに流し 綺麗に折り畳まれた一片 深い木々は湿った芝生で眠り そして黒板を引っ掻く 君は指でそのろう状の線をなぞる 胸の間 息をするたびにぎゅっとする痛み 配管工は出て行った わかるだろう、僕がどう感じるか
Come on you hermit You never fight back Why don’t you play with bows and arrows? Why don’t you dance like You’re sick in your mind? Why don’t you set your wings on fire?
さあ、隠者よ 決して反撃しないのか なぜ弓矢で遊ばないんだ? なぜ正気を失ったように踊らないんだ? なぜ翼に火をつけないんだ?
Come on you hermit Why don’t you play nice? Why don’t you toy with sex and violence? Why don’t you stare back Into my huge eye? Why don’t you set my wings on fire?
さあ、隠者よ なぜ優しく遊ばないんだ? なぜセックスと暴力で遊ばないんだ? なぜ私の巨大な目をじっと見つめないんだ? なぜ私の翼に火をつけないんだ?