You Ain’t Goin’ Nowhere

ボブ・ディランとザ・バンドによる楽曲「ユー・エイント・ゴーイン・ノーウェア」の歌詞は、冬の厳しい寒さの中で、どこにも行かずに、暖炉のある家で過ごす様子を描いています。歌詞は、雪が降る中で、暖炉の火が燃え、暖かな場所で過ごすことを歌い上げています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Clouds so swift, rain won’t lift Gate won’t close, railings froze Get your mind off wintertime You ain’t goin' nowhere

雲が速く流れて、雨は止む気配がない 門は閉まらず、手すりも凍りついている 冬の寒さを忘れよう どこにも行かない

Whoo-ee! Ride me high Tomorrow’s the day My bride’s going to come Oh, oh, are we going to fly Down in the easy chair!

フーイ!私を高く乗せて 明日はその日 私の花嫁が来る ああ、私たちは飛ぶのかしら 安楽椅子で!

I don’t care how many letters they sent Morning came and morning went Pick up your money and pack up your tent You ain’t going nowhere

手紙が届いた数は気にしていない 朝が来て、朝は過ぎた お金を拾って、テントを片付けよう どこにも行かない

Whoo-ee! Ride me high Tomorrow’s the day My bride’s going to come Oh, oh, are we going to fly Down in the easy chair!

フーイ!私を高く乗せて 明日はその日 私の花嫁が来る ああ、私たちは飛ぶのかしら 安楽椅子で!

Buy me a flute and a gun that shoots Tailgates and substitutes Strap yourself to the tree with roots You ain’t going nowhere

笛と撃つ銃を買ってくれ テールゲートと代用品 根のある木に自分を縛り付けよう どこにも行かない

Whoo-ee! Ride me high Tomorrow’s the day My bride’s going to come Oh, oh, are we going to fly Down in the easy chair!

フーイ!私を高く乗せて 明日はその日 私の花嫁が来る ああ、私たちは飛ぶのかしら 安楽椅子で!

Genghis Khan, he could not keep All his kings supplied with sleep We’ll climb that hill no matter how steep When we get up to it

チンギス・ハンもできなかった 彼の王たち全てを眠らせておくこと どんな急な坂でも登るだろう その頂上にたどり着くまで

Whoo-ee! Ride me high Tomorrow’s the day My bride’s going to come Oh, oh, are we going to fly Down in the easy chair!

フーイ!私を高く乗せて 明日はその日 私の花嫁が来る ああ、私たちは飛ぶのかしら 安楽椅子で!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Dylan & The Band の曲

#ロック

#カントリー