Man to man is so unjust, children You don't know who to trust Your worst enemy could be your best friend And your best friend your worst enemy
人間同士は不公平すぎるんだ、子供たち 誰を信用できるか分からない 最悪の敵は親友になりえるし 親友は最悪の敵になりえるんだ
Some will eat and drink with you Then behind them su-su 'pon you Only your friend know your secrets So only he could reveal it
一緒に食事したり飲んだりする人もいる でも裏では悪口を言うんだ 自分の秘密を知る者は友人のみ だから友だちだけがそれを暴露できるんだ
And who the cap fit, let them wear it Who the cap fit, let them wear it Said I throw me corn, me no call no fowl I saying, "cook-cook-cook, cluk-cluk-cluk"
帽子が合うなら、かぶせてあげよう 帽子が合うなら、かぶせてあげよう トウモロコシを投げたけど、鶏は呼ばない 「コック・コック・コック、クック・クック・クック」って叫んでるんだ
Some will hate you, pretend they love you now Then behind they try to eliminate you But who Jah bless, no one curse Thank God, we're past the worst
憎む人もいるだろう、愛してるふりをする でも裏では消そうとするんだ でもヤハウェが祝福した者は、誰も呪えない 感謝の気持ちでいっぱい、最悪の時期は終わった
Hypocrites and parasites Will come up and take a bite And if your night should turn to day A lot of people would run away
偽善者と寄生虫 近づいてきて、一口食べようとするんだ もし夜が昼に変わったら 多くの人が逃げ出すだろう
And who the stock fit let them wear it Who the cap fit let them wear it And then I gonna throw me corn And then I gonna call no fowl And then I gonna "cook-cook-cook" Mmm, yeah, "cluk-cluk-cluk"
帽子が合うなら、かぶせてあげよう 帽子が合うなら、かぶせてあげよう トウモロコシを投げて、鶏を呼ばない 「コック・コック・コック」 うん、そう、「クック・クック・クック」
Some will eat and drink with you Then behind them su-su 'pon you And if night should turn to day, now A lot of people would run away
一緒に食事したり飲んだりする人もいる でも裏では悪口を言うんだ もし夜が昼に変わったら 多くの人が逃げ出すだろう
And who the cap fit, let them wear it Who the cap fit, let them wear it Throw me corn, me no call no fowl I banging "cook-cook-cook, cluk-cluk-cluk"
帽子が合うなら、かぶせてあげよう 帽子が合うなら、かぶせてあげよう トウモロコシを投げて、鶏を呼ばない 「コック・コック・コック、クック・クック・クック」って叫んでるんだ
Throw me corn (cook-cook-cook) Me call no fowl (cluk-cluk-cluk)
トウモロコシを投げる(コック・コック・コック) 鶏を呼ばない(クック・クック・クック)