On ne change pas On met juste les costumes d'autres sur soi On ne change pas Une veste ne cache qu'un peu De ce qu'on voit On ne grandit pas On pousse un peu, tout juste Le temps d'un rêve, d'un songe Et les toucher du doigt
人は変わらない ただ、他人の衣装を着るだけ 人は変わらない ジャケットはほんの少ししか隠せない 見えるものを 人は成長しない 少しだけ成長する、ほんの少しだけ 夢や幻の時間を そして指で触れる
Mais on n'oublie pas L'enfant qui reste, presque nu Les instants d'innocence Quand on ne savait pas
でも忘れない ほとんど裸のままでいる子供 無邪気さの瞬間 何も知らなかった時
On ne change pas On attrape des airs et des poses de combat On ne change pas On se donne le change, on croit Que l'on fait des choix Mais si tu grattes là Tout près de l'apparence tremble Un petit qui nous ressemble On sait bien qu'il est là On l'entend parfois Sa rengaine insolente Qui s'entête et qui répète
人は変わらない 空気を吸い込み、戦いのポーズをとる 人は変わらない ごまかし合って、信じている 自分たちで選択をしていると でも、もし君がそこをこすったら 外見のすぐそばで震えている 私たちに似ている小さな者が 私たちはよく知っている、そこにいることを 時々聞こえる 生意気な彼の繰り返し文句 執拗に、繰り返し
On ne change pas, on met juste Les costumes d'autres et voilà On ne change pas, on ne cache Qu'un instant de soi
人は変わらない、ただ 他人の衣装を着るだけ、そして、さあ 人は変わらない、隠さない 一瞬の自分自身を
Une petite fille Ingrate et solitaire, marche Et rêve dans les neiges En oubliant le froid Si je la maquille Elle disparaît un peu Le temps de me regarder faire Et se moquer de moi
小さな女の子 恩知らずで孤独な彼女は歩く そして、雪の中で夢を見る 寒さを忘れながら もし私が彼女に化粧をしたら 彼女は少し消えていく 私に見られる間、そして 私を嘲笑う
Une petite fille Une toute petite fille Une toute petite fille Une toute petite fille
小さな女の子 とても小さな女の子 とても小さな女の子 とても小さな女の子