[Letra de "La Tortura" ft. Alejandro Sanz]
[「ラ・トルチュラ」の歌詞、アレハンドロ・サンスとのコラボ]
Ay payita mía, guárdate la poesía Guárdate la alegria pa' ti Y oye, dámelo
ああ、かわいい子、詩は置いておこう 喜びは自分だけのものにしておいて そして、言っておくれ
No pido que todos los días sean de sol No pido que todos los viernes sean de fiesta Y tampoco te pido que vuelvas rogando perdón Si lloras con los ojos secos y hablando de ella
毎日が晴れやかであることなど望まない 毎週金曜がパーティーであることなど望まない そして、あなたが戻ってきて謝罪を求めることなど望まない もしあなたが乾いた目で泣き、彼女のことを話していたら
Ay, amor, me duele tanto (Me duele tanto) Que te fueras sin decir a dónde Ay, amor, fue una tortura perderte
ああ、愛しい人、とても辛い (とても辛い) あなたがどこへ行くのか言わずに去ってしまったことが ああ、愛しい人、あなたを失うのは拷問だった
Yo sé que no he sido un santo Pero lo puedo arreglar, amor No solo de pan vive el hombre Y no de excusas vivo yo Solo de errores se aprende Y hoy sé que es tuyo mi corazón Mejor te guardas todo eso A otro perro con ese hueso y nos decimos adiós
私は聖人ではないことは分かっている でも、愛しい人、それを変えられる 人はパンだけで生きられるものではない そして、私は言い訳で生きられるものではない 人は間違いから学ぶものだ そして、今日は私の心があなたのものであることを知っている それらを全部しまっておくのがいいだろう 別の犬にその骨を投げ、さようならを言うんだ
Que esto es una vez, es otra vez Que esto es una vez, es otra vez
これは一度のこと、また一度のこと これは一度のこと、また一度のこと
No puedo pedir que el invierno perdone a un rosal No puedo pedir a los olmos que entreguen peras No puedo pedirle lo eterno a un simple mortal Y andar arrojando a los cerdos miles de perlas
冬がバラを許すように頼むことはできない ニレの木に梨の実をつけるように頼むことはできない ただの凡人に永遠を求めることはできない そして、豚に真珠を投げつけるようなものだ
Ay, amor, me duele tanto, me duele tanto Que no creas más en mis promesas Ay amor, es una tortura perderte
ああ、愛しい人、とても辛い、とても辛い もう私の約束を信じてくれないこと ああ、愛しい人、あなたを失うのは拷問だ
Yo sé que no he sido un santo Pero lo puedo arreglar, amor No solo de pan vive el hombre Y no de excusas vivo yo Solo de errores se aprende Y hoy sé que es tuyo mi corazón Mejor te guardas todo eso A otro perro con ese hueso y nos decimos adiós
私は聖人ではないことは分かっている でも、それを変えられる、愛しい人 人はパンだけで生きられるものではない そして、私は言い訳で生きられるものではない 人は間違いから学ぶものだ そして、今日は私の心があなたのものであることを知っている それらを全部しまっておくのがいいだろう 別の犬にその骨を投げ、さようならを言うんだ
Y oye, dámelo
そして、言っておくれ
No te bajes, no te bajes Oye negrita, mira, no te rajes De lunes a viernes tienes mi amor Déjame el sábado a mí que es mejor Oye mi negra, no me castigues más Porque allá afuera, sin ti no tengo paz Yo solo soy un hombre arrepentido Y como el ave que vuelve a su nido
下がってはいけない、下がってはいけない ねえ、黒髪の女の子、見て、逃げないで 月曜日から金曜日まで、私は君を愛している 土曜日は私に任せてくれ、君のためにはそれが良いんだ ねえ、私の黒い人、もう私を罰しないで だって、外では、君なしでは私は平和になれないんだ 私はただ後悔している男でしかない そして、巣に戻る鳥のように
Yo sé que no he sido un santo Y es que no estoy hecho de cartón No solo de pan vive el hombre Y no de excusas vivo yo Solo de errores se aprende Y hoy sé que es tuyo mi corazón
私は聖人ではないことは分かっている だって、私は厚紙で作られていないんだ 人はパンだけで生きられるものではない そして、私は言い訳で生きられるものではない 人は間違いから学ぶものだ そして、今日は私の心があなたのものであることを知っている
Ay, ay Ay, ay, ay Ay, todo lo que he hecho por ti Fue una tortura perderte y me duele tanto que sea así Sigue llorando "Perdón" Yo ya no voy a llorar hoy por ti
ああ、ああ ああ、ああ、ああ ああ、私が君のためにしたことはすべて 君を失うのは拷問で、こんなに辛いとは 「許して」と泣き続けている 私はもう君のために泣かないよ