The Tornado

この曲は、激しい嵐の中、配達中の主人公が竜巻に遭遇し、命からがら生き延びる物語を描いています。竜巻の恐怖と、嵐が過ぎ去った後の破壊の様子が、リアルな描写で語られています。力強くも繊細なメロディーに乗せて、逆境に立ち向かう人間の強さと、希望を諦めない心の大切さを歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

It was just startin' to drizzle as I walked out the door But I've delivered papers in the rain like that before 3:30 in the morning, I was happy as a lark As I grabbed my bike and rode into the dark

雨が降り始め、僕は家を出た だけど、こんな雨の中、新聞配達なんて何度か経験済みさ 午前3時30分、僕は小鳥のように幸せだった 自転車に乗って、暗闇の中を走り出した

I pedaled through the neighborhood, the weather on my mind The wind was pickin' up and howling louder all the time The sky churned like a cauldron and the distant thunder roared And I knew that I was in for quite a storm

近所を自転車で走っていた、天気のことばかり考えて 風は強くなり、どんどん轟轟と唸り声を上げていた 空はまるで大釜のように煮えくり返り、遠くで雷鳴が轟いた 僕は、これからすごい嵐がくることを知っていた

A little rain never hurt no one, so I kept pressing on And I triеd to tell myself, "It's always darkest bеfore the dawn"

少しの雨なら、誰にも害はない、だから僕は走り続けた そして自分に言い聞かせた、"夜明け前が一番暗いんだ"

Lightning struck an oak tree as I leapt off my bike The sirens started wailing, but there was no good place to hide I knew without a doubt, there was a twister touching down So I crawled into a culvert to wait it out

僕が自転車から飛び降りると、雷が樫の木に落ちた サイレンが鳴り出したが、隠れる場所なんてどこにもなかった 間違いなく竜巻が近づいている、そう思った だから、僕は雨水管の中にもぐり込んで、嵐が過ぎるのを待った

The little bit of courage I had left was almost gone But I tried to tell myself, "It's always darkest before the dawn"

残っていたわずかな勇気も、ほとんどなくなっていた それでも自分に言い聞かせた、"夜明け前が一番暗いんだ"

And then the nightmare started, it got deafeningly loud Every fiber in me screamed out, but I couldn't make a sound The whirling of a vortex, a violent carousel It sounded like a freight train was dragging me to hell

そして悪夢が始まった、耳をつんざくような轟音が響き渡った 僕の全身の細胞が悲鳴を上げたが、声は出なかった 渦巻く竜巻、狂ったメリーゴーラウンド まるで貨物列車が地獄へ引きずり込むような音がした

[Instrumental Break]

[インストゥルメンタル・ブレイク]

And this was my prayer "Save me from this terrible nightmare"

そして、僕は祈った "この恐ろしい悪夢から救ってください"

That was when I saw my family with my eyes shut real tight Would they know how much I loved them if this was how I died? No, I vowed I'd not be murdered by a monster in the sky that night But if I went home to heaven, at least that's where I'd belong

その時、僕は目をぎゅっとつぶって、家族の姿を見た もし僕がこのまま死んだら、彼らはどれだけ僕を愛していたかを知るだろうか? いや、絶対に、今夜、空の怪物に殺されるわけにはいかない でももし僕が天国へ帰ったら、少なくともそこにいるべきだろう

Yeah, I tried to tell myself, "It's always darkest before the dawn" So I kept hanging on (Ooh) (Ooh) I kept hanging on (Ooh)

そう、僕は自分に言い聞かせた、"夜明け前が一番暗いんだ" だから僕はしがみついていた (Ooh) (Ooh) しがみついていた (Ooh)

The shadows slowly melted as I was hunkered down 'Til at last, the worst was over, the storm was dying out I crept out of that culvert and I went weak in the knees 'Cause what I saw was a somber sight to see

雨水管の中にしゃがみこんでいた、影がゆっくりと消えていった ついに、最悪の事態は終わり、嵐は静まっていった 僕は雨水管から這い出し、膝がガクガクになった だって目の前に広がっていたのは、悲しい光景だった

There was nothing but destruction and wreckage in that town Cars were upside down and houses leveled to the ground A twisted trampoline was hangin' from the power lines I blinked a tear back as I felt lucky to be alive

街には破壊と残骸しか残っていなかった 車はひっくり返り、家は跡形もなく崩れ落ちている ねじれたトランポリンが電線に引っかかっていた 僕は涙をこらえながら、生きていることに感謝した

And that was how I learned to live When you can run but you can't hide How to feel trapped in a tunnel But come out the other side

そして、僕は生き方を学んだ 逃げられるときでも、隠れることができない時もある トンネルに閉じ込められたような気分になる それでも、抜け出す道はある

'Cause with all the stormy weather in the world You learn to take life one storm at a time You don't have to be afraid

だって、この世には嵐のような天気があるんだ 人生は、嵐を一つずつ乗り越えていくものだとわかる 恐れる必要はない

And now when there's bad weather on the way, I stay calm And I keep hanging on because it's always darkest before the dawn

そして、今では、嵐が近づいてきても、僕は落ち着いている 夜明け前が一番暗いから、僕はしがみついている

And I keep hanging on I keep hanging on

僕はしがみついている 僕はしがみついている

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Owl City の曲

#ポップ