I found her on a night of fire and noise Wild bells rang in a wild sky I knew from that moment on I'd love her till the day that I died And I kissed away a thousand tears My lady of the Various Sorrows Some begged, some borrowed, some stolen Some kept safe for tomorrow On an endless night, silver star spangled The bells from the chapel went jingle-jangle
火と騒音の夜に彼女を見つけた 荒れ狂う鐘が荒れた空で鳴り響いていた その瞬間から 僕が死ぬまでずっと愛すと知った そして僕は彼女の千の涙をキスで拭った さまざまな悲しみの君 あるものは頼まれた、あるものは借りた、あるものは盗んだ あるものは明日まで大切に保管された 果てしない夜に、銀色の星が輝き チャペルの鐘がチリンチリンと鳴り響いた
(Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? Like I love you
(愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? 君を愛してるように
She was given to me to put things right And I stacked all my accomplishments beside her Yet I seemed so obsolete and small I found God and all His devils inside her In my bed she cast the blizzard out A mock sun blazed upon her head So completely filled with light she was Her shadow fanged and hairy and mad Our love-lines grew hopelessly tangled And the bells in the chapel go jingle-jangle
彼女は、すべてを正すために僕に与えられた そして僕は自分のすべての功績を彼女の横に積み重ねた それでも、僕はそれほど陳腐で小さく思えた 僕は彼女の中に神とそのすべての悪魔を見つけた 彼女はベッドの中で吹雪を追い払った 彼女の頭上に偽の太陽が燃え盛っていた 彼女は光で満たされていた 彼女の影は牙が生えて毛深く狂っていた 私たちの愛の線は絶望的に絡み合い チャペルの鐘がチリンチリンと鳴り響く
(Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? Like I love you
(愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? 君を愛してるように
She had a heart full of love and devotion She had a mindful of tyranny and terror Well, I try, I do, I really try But I just err, baby, I do, I error So come and find me, my darling one I'm down to the grounds, the very dregs Ah, here she comes, blocking the sun Blood running down the inside of her legs The moon in the sky is battered and mangled And the bells from the chapel go jingle-jangle, jingle-jangle, jingle-jangle, jingle-jangle
彼女は愛と献身でいっぱいの心を持っていた 彼女は暴政と恐怖に満ちた心を持っていた まあ、僕は試すんだ、本当に試すんだ でも、僕はただ間違えるんだ、ベイビー、そう、僕は間違いを犯すんだ だから、来て僕を見つけてくれ、僕のお気に入りの人 僕は地面まで、最も低いところまでいるんだ ああ、彼女が来た、太陽を遮って 彼女の脚の内側に血が流れ落ちている 空の月は傷つけられてぐちゃぐちゃになっている チャペルの鐘がチリンチリン、チリンチリン、チリンチリン、チリンチリンと鳴り響く
(Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? Like I love you
(愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? 君を愛してるように
All things move toward their end I knew before I met her that I would lose her I swear I made every effort to be good to her I made every effort not to abuse her Crazy bracelets on her wrists and her ankles And the bells from the chapel go jingle-jangle
すべては終わりに向かって進む 僕は彼女と出会う前に、彼女を失うことを知っていた 僕は彼女に親切にするためにあらゆる努力をしたと誓う 僕は彼女を虐待しないようにあらゆる努力をした 彼女の腕と足首にクレイジーなブレスレット チャペルの鐘がチリンチリンと鳴り響く
(Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? (Do you love me?) Do you love me? Like I love you (Do you love me?) (Do you love me?) (Do you love me?) (Do you love me?) Like I love you (Do you love me?) (Do you love me?) (Do you love me?) (Do you love me?)
(愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? (愛してるかい?) 愛してるかい? 君を愛してるように (愛してるかい?) (愛してるかい?) (愛してるかい?) (愛してるかい?) 君を愛してるように (愛してるかい?) (愛してるかい?) (愛してるかい?) (愛してるかい?)