Orpheus sat gloomy in his garden shed Wondering what to do With a lump of wood, a piece of wire And a little pot of glue
オルフェウスは物置小屋で憂鬱に座っていた 何をすべきか途方に暮れていた 木材の塊、ワイヤーの切れ端 そして小さな接着剤の壺を持って
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
He sawed at the wood with half a heart And glued it top to bottom He strung a wire in between He was feeling something rotten
彼は気乗りしないまま木をノコギリで挽き 上から下まで接着した 彼はその間にワイヤーを張った 彼は何か腐ったようなものを感じていた
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
Orpheus looked at his instrument And he gave the wire a pluck He heard a sound so beautiful He gasped and said O my God
オルフェウスは自分の楽器を見て ワイヤーを軽く弾いた 彼はとても美しい音を聞いた 彼は息を呑み、ああ、神様、と言った
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
He rushed inside to tell his wife He went racing down the halls Eurydice was still asleep in bed Like a sack of cannonballs
彼は妻に伝えるために家の中に駆け込んだ 彼は廊下を駆け下りて行った エウリュディケはまだベッドで眠っていた 砲丸の袋のように
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
Look what I've made, cried Orpheus And he plucked a gentle note Eurydice's eyes popped from their sockets And her tongue burst through her throat
見て、私が作ったもの、とオルフェウスは叫んだ そして彼は優しく音を奏でた エウリュディケの目は眼窩から飛び出し 彼女の舌は喉から飛び出した
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
O God, what have I done, he said As her blood pooled in the sheets But in his heart he felt a bliss With which nothing could compete
ああ、神様、私は何をしたんだ、と彼は言った 彼女の血がシーツに溜まる中 しかし彼の心には至福を感じていた 何ものにも代えがたい至福を
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
Orpheus went leaping through the fields Strumming as hard as he did please Birdies detonated in the sky Bunnies dashed their brains out on the trees
オルフェウスは野原を跳びはねた 思う存分かき鳴らしながら 小鳥たちは空で爆発した ウサギたちは木に頭を打ち付けて死んだ
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
Orpheus strummed till his fingers bled He hit a G minor 7 He woke up God from a deep, deep sleep God was a major player in heaven
オルフェウスは指から血が出るまでかき鳴らした 彼はGマイナー7を弾いた 彼は深い深い眠りから神を目覚めさせた 神は天国の主要人物だった
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
God picked up a giant hammer And He threw it with an thunderous yell It smashed down hard on Orpheus' head And knocked him down a well
神は巨大なハンマーを手に取り 雷のような叫び声とともにそれを投げつけた それはオルフェウスの頭に激しく叩きつけ 彼を井戸の中に突き落とした
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
The well went down very deep Very deep went down the well The well went down so very deep Well, the well went down to hell
井戸はとても深く続いた とても深く井戸は続いた 井戸はとても深く続いた そう、井戸は地獄まで続いた
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
Poor Orpheus woke up with a start All amongst the rotting dead His lyre tacked safe under his arm His brains all down his head
かわいそうなオルフェウスはハッとして目を覚ました 腐敗した死者の真ん中で 彼の竪琴は腕の下に安全に固定されていた 彼の脳みそは頭から流れ出ていた
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
Eurydice appeared brindled in blood And she said to Orpheus If you play that fucking thing down here I'll stick it up your orifice!
エウリュディケは血まみれになって現れた そして彼女はオルフェウスに言った もしあなたがここでそのクソみたいなものを弾いたら あなたの穴にそれを突き刺すわ!
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
This lyre lark is for the birds, said Orpheus It's enough to send you bats Let's stay down here, Eurydice, dear And we'll have a bunch of screaming brats
この竪琴の戯れは鳥のためだ、とオルフェウスは言った 気が狂いそうになる ここにいよう、エウリュディケ、愛しい人 そしてたくさんの叫び声をあげる子供たちを産もう
O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ
Orpheus picked up his lyre for the last time He was on a real low down bummer And stared deep into the abyss and said This one is for Mama
オルフェウスは最後に竪琴を手に取った 彼は本当に落ち込んでいた そして奈落の底を深く見つめ、言った これはママのためのものだ
O Mama O Mama O Mama O Mama O Mama O Mama O Mama O Mama O Mama O Mama O Mama O Mama
ああ、ママ ああ、ママ ああ、ママ ああ、ママ ああ、ママ ああ、ママ ああ、ママ ああ、ママ ああ、ママ ああ、ママ ああ、ママ ああ、ママ