Gold Dust Woman

この曲は、金色の粉塵の女、つまり魅力的で謎めいた女性について歌っています。彼女は、恋人を傷つけ、夢を打ち砕く存在として描かれ、その魅力に惑わされた男は、失意のどん底に突き落とされます。歌詞は、彼女の力と、彼女が引き起こす心の痛みに焦点を当てています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Rock on, gold dust woman Take your silver spoon, dig your grave Heartless challenge Pick your path and I'll pray Wake up in the mornin' See your sunrise, loves to go down Lousy lovers pick their prey But they never cry out loud, cry out

輝け、金の粉塵の女よ 銀のスプーンを持ち、墓を掘れ 冷酷な挑戦 道を選び、私は祈るだろう 朝起きると あなたの日の出を見る、愛は沈む みすぼらしい恋人は獲物を狙う だが、彼らは決して大声で泣かない、泣かない

Well, did she make you cry? Make you break down? Shatter your illusions of love? And is it over now? Do you know how? Pick up the pieces and go home

彼女はあなたを泣かせたのか? あなたを打ち砕かせたのか? あなたの愛の幻想を粉々に砕いたのか? そして、もう終わりなの? どうしてそう思うの? 破片を集めて家に帰りなさい

Rock on, ancient queen Follow those who pale in your shadow Rulers make bad lovers You better put your kingdom up for sale, up for sale

輝け、古代の女王 あなたの影で色褪せる者たちに従え 支配者は愛人を悪くする あなたは王国を売るべきだ、売るべきだ

Well, did she make you cry? Make you break down? Shatter your illusions of love? Well, is it over now? Do you know how? Pick up the pieces and go home Well, did she make you cry? Make you break down? Shatter your illusions of love? And now tell me, is it over now? Do you know how To pick up the pieces and go home?

彼女はあなたを泣かせたのか? あなたを打ち砕かせたのか? あなたの愛の幻想を粉々に砕いたのか? もう終わりなの? どうしてそう思うの? 破片を集めて家に帰りなさい 彼女はあなたを泣かせたのか? あなたを打ち砕かせたのか? あなたの愛の幻想を粉々に砕いたのか? そして、教えて、もう終わりなの? どうしてそう思うの? 破片を集めて家に帰るには?

And go home, and go home

そして家に帰りなさい、家に帰りなさい

Ooh, pale shadow of a woman Black widow Pale shadow of a dragon Dust woman Ooh, pale shadow of a woman Ooh, black widow Ooh, pale shadow, she's a dragon Gold dust woman Woman, woman

ああ、女性の薄い影 黒い未亡人 龍の薄い影 粉塵の女 ああ、女性の薄い影 ああ、黒い未亡人 ああ、薄い影、彼女は龍 金の粉塵の女 女よ、女よ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Fleetwood Mac の曲

#ロック

#イギリス