[Part I: "H.E.R."]
[パート I: "H.E.R."]
Why don’t you return my calls? Why don’t you return my calls? Why you trip 'bout where I be? You don't ever come and see me (Come and see me, come and see me, yeah, yeah, yeah) Oh (I want your love)
なぜ電話に出ないんだ? なぜ電話に出ないんだ? 俺がどこにいるか気にしてるのか? 俺のところに来ないじゃないか (来てくれよ、来てくれよ) ああ (君の愛が欲しい)
What you mean that you ain't fuckin' me no more? Lil' bitch, is you dumb? Slackin' on my pimpin' made you leave me for a new one Girl, I'm way too wavy, let you play me like it's too fun Malice in my palace, you the salad to my crouton Keisha, Jenny, Gia, give a fuck about what they say Talkin' like Madea with that rah-rah and that ray-tay Me, I'm somewhere smoking on a B and got that A-grade On the block, I'm spinnin' on that bitch just like a Beyblade Don't fuck with my exes, but get texts on a late night Airplane mode, I'm like the wheels, 'bout to take flight And it's five-hundred on the dash And to them tings I'm tryna bag, I'm on yo' ass, ah Money is the motive, you got no emotion Only two niggas she want is Benjamin and Borden If money ain't in hand, then the plan get aborted Slick with that finesse, I bet she'll make you feel important
もう俺とはセックスしないってどういうことだ? バカか? 俺の愛が足りなかったから他の男に乗り換えたのか? 俺は最高なのに、お前は俺を弄んでいる 俺の城のお姫様、お前はクルトンにかけるサラダだ ケイシャ、ジェニー、ジア、彼女らが何と言おうと知ったことか マデアみたいにがみがみ言うな 俺はどこかでマリファナを吸って最高の気分だ 街ではベイブレードみたいに回転している 元カノとは関わりたくないが、夜中にメッセージが来る 機内モード、俺は車輪のように飛び立つ ダッシュボードには500ドル 俺は金持ちになりたい、お前を追いかけている 金がすべて、お前には感情がない お前が欲しいのはベンジャミンとボーデンだけ 金がなければ計画は中止だ 巧妙な手口で、お前は自分を重要人物だと感じさせる
But ain't nothing important to her (No) Ain't nothing important (No) But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens) But ain't nothing important to her (No) Ain't nothing important (No) But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens) (I want your love)
彼女にとって重要なものなんてない(ない) 重要なものなんてない(ない) ベンジャミンとボーデンだけ(ベンジャミンとボーデン) 彼女にとって重要なものなんてない(ない) 重要なものなんてない(ない) ベンジャミンとボーデンだけ(ベンジャミンとボーデン) (君の愛が欲しい)
What you mean you went and found another nigga? Bitch, is you dumb? (Is you dumb)
他の男を見つけたってどういうことだ?バカか?(バカか?)
[Part II: "Are You Dumb"]
[パート II: "Are You Dumb"]
Bitch, are you dumb? Broke my heart, and found someone, are you dumb? Are you stupid, psychotic or dumb, my girl, which one? (Which one) 'Cause it must be one
バカか? 俺の心を傷つけて、他の男を見つけたのか?バカか? バカなのか、精神異常なのか、どっちだ?(どっちだ?) どっちかだろう
Is it crack, cocaine or meth you smoke? What type of drugs you on? (What type of drugs?) 'Cause, bitch, you ain't never left before Is it make-believe? 'Cause we must be the joke of the summer You can't leave me so open, had your pussy soakin', it's drippin' all over my covers (Oh) You know we been fuckin', I had you chin tuckin' Licking your tongue and then grabbin' your chin when you dick suckin' Put my chicken in your dip like it's Kentucky Now you fronted to that nigga like you didn't love it I couldn't have figured Heard this nigga get more paper than me I can't even flex and say I'm richer Guess I'm just the Rollie, he the Richard (Damn) I feel embarrassed I was thinking 'bout horse and a carriage Thinking 'bout kids in our backyard And you come divorcing a marriage
クラックかコカインかメタンフェタミンか? どんなドラッグをやってるんだ?(どんなドラッグ?) だって、お前は今まで出て行ったことがない これは作り話か?俺たちは夏の笑いものか? 俺をこんなに放っておけないだろう、お前のマンコはびしょ濡れで、俺のシーツは濡れっぱなしだ(ああ) 俺たちはセックスしてた、お前は顎を引いて 舌を舐めて、フェラチオの時は顎を掴んでいた ケンタッキーみたいにチキンをディップにつけた お前はあの男に愛してなかったふりをした 信じられない あの男は俺より金持ちだと聞いた 俺の方が金持ちだなんて言えない 俺はロレックスで、彼はリシャールミルだ(畜生) 恥ずかしい 馬車のこと考えてた 裏庭で子供たちのことを考えてた お前は結婚を破棄してきた
Are you dumb? (Oh) Are you dumb? Are you dumb? (Oh) Are you dumb? (You must be dumb) Made me put in work when you was tryna find someone (One question) Are you fuckin' dumb? Are you fuckin' dumb?
バカか?(ああ)バカか? バカか?(ああ)バカか?(バカに違いない) お前が誰かを探している間、俺に努力させた (一つ質問)バカか?バカか?
Are you? Are you? Are you?
バカか? バカか? バカか?