Hold up Got a minute for me? Yeah, I know I just show up (Mmm) Didn't know I gotta call before Maybe you could spare a minute Sit down, you said I got way too much confidence
ちょっと待って 私の話を聞いてくれる? そう、突然現れたのは分かってる 事前に電話するべきだったなんて知らなかった 少しだけ時間をくれない? 座って、あなたは私が自信過剰だと言った
Honestly You didn't see the best in me It feels like you're mocking me And now I've gone off so far away A castaway
正直に言うと あなたは私の一番良い部分を見てくれなかった まるで私を馬鹿にしているみたい だから私は遠く離れてしまった 漂流者のように
But you don't even remember what you did back then Oh, yeah (Mmm) Now, it didn't take forever for me to move on Make it work somehow
でもあなたはあの時自分が何をしたか覚えていないのね そう(うーん) 私はすぐに立ち直ったわ どうにかやっていく
I know, honestly You didn't see the best in me (You didn't see the best in me) It feels like you're mocking me And now I've gone off so far away A castaway
分かってる、正直に言うと あなたは私の一番良い部分を見てくれなかった(私の一番良い部分を見てくれなかった) まるで私を馬鹿にしているみたい だから私は遠く離れてしまった 漂流者のように
I think about what we had I guess I always known I've never had the chance You were never gonna give me a fair shot, yeah Leave it all in the past No use tryna dig up all the good times, too bad You got way too much confidence (Yeah)
私たちの関係について考えてみた 最初からチャンスがなかったことは分かっていた気がする あなたは私に公平な機会を与えようとはしなかった もう過去のことにして 良い思い出を掘り起こしても無駄よ、残念ね あなたは自信過剰すぎる
Honestly (Honestly) It wasn't so hard to see (Oh) That you're not the one for me (You're not the one for me) Yeah, I'd rather be so far away A castaway
正直に言うと(正直に言うと) 分かりやすかったわ(ああ) あなたは私にとって運命の人じゃない(運命の人じゃない) そう、私は遠く離れた方がいい 漂流者のように
Ayo, no point in lyin', no point in tryin' anymore Change of direction and now I'm flyin' to the door Am I bein' used? Question kinda dumb It's rhetorical in sum, at this point, I wanna run I don't need no handout I'ma cook solo and we'll see how it pan out May get too hot, I might have to bring the fan out now To drown you out, I ain't know it could blow that loud, damn We don't work out, big belly is on horizon You don't hear me now, you really don't have Verizon Yeah, we need silence, 'cause I need help If I was a pair of pants, I'd be looking for a belt 'Cause you always bring me down and I'm lookin' for an up So it's got me to a point where I do this to myself Am I bein' used? Question kinda dumb It's rhetorical in sum, at this point, I wanna run
もう嘘をつく意味もないし、努力する意味もない 方向転換して、ドアに向かって飛んでいく 利用されてる? 馬鹿げた質問だな 要するに、もう逃げ出したい 施しは必要ない 一人でやってみて、どうなるか見てみよう 熱くなりすぎるかもしれない、扇風機が必要かも お前の声を消すために、こんなにうるさくなるとは思わなかった 俺たちはうまくいかない、大きなお腹が見えてきた 俺の声が聞こえない、お前はVerizonを使ってないんだな 静かにする必要がある、助けが必要なんだ もし俺がズボンだったら、ベルトを探してる お前はいつも俺を落ち込ませる、俺は上を目指してる だから自分でこんなことをするようになってしまった 利用されてる? 馬鹿げた質問だな 要するに、もう逃げ出したい
Gotta get, gotta get, hey Gotta get, gotta get, hey Gotta get, gotta get, hey Gotta get, gotta get, hey Gotta get, gotta get, hey Gotta get, gotta get away Gotta get, gotta get, hey Bet you don't even remember, yeah
行かなきゃ、行かなきゃ、ねえ 行かなきゃ、行かなきゃ、ねえ 行かなきゃ、行かなきゃ、ねえ 行かなきゃ、行かなきゃ、ねえ 行かなきゃ、行かなきゃ、ねえ 逃げなきゃ、行かなきゃ、ねえ 行かなきゃ、行かなきゃ、ねえ きっとあなたは覚えてないでしょうね
Honestly (Honestly) You didn't see the best in me (You didn't see the best in me) It feels like you're mocking me (It feels like you're mocking me) And now I've gone off so far away A castaway
正直に言うと(正直に言うと) あなたは私の一番良い部分を見てくれなかった(私の一番良い部分を見てくれなかった) まるで私を馬鹿にしているみたい(まるで私を馬鹿にしているみたい) だから私は遠く離れてしまった 漂流者のように