ロビン・シックとナズによるコラボ曲。現代社会の問題や恋愛における葛藤をテーマに、ナズは社会の不平等、ロビン・シックは恋人との溝を埋める努力を歌います。「It ain't that deep」というフレーズには、深刻に考えすぎず前向きに解決しようというメッセージが込められています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

The problem's gettin' worse, a modern 1970, Johannesburg Man, it hurts to see a cop kill a black man alert News flash, police shoot blacks, distort facts Quick attack, unarmed men, murder them It's captured on cellphone video and they still let 'em go When will they stop killin' 'em? Askin' why is they killin' for? White man with a gun apprehended, he still alive Black man with a gun, he has no chance to survive They gon' shoot him dead soon as they see the brown of his eyes And they ask me, "Why you ain't smilin' Nas?" Cause I have a son and I die inside when I gotta tell him what was told to me Can't play with your water gun son 'cause the police see A seven years old as a threat They think it's right to kill a seven years old on sight 'cause he ain't white So baby if I'm actin' uptight When our conversation is weak, it ain't you It's just it ain't that deep

問題は悪化する一方、現代の1970年代、ヨハネスブルグ 警官が黒人男性を殺したというニュースで、胸が痛む ニュース速報、警察は黒人を撃ち、事実を歪める 素早い攻撃、無抵抗の男性、彼らを殺す それは携帯電話のビデオに捉えられ、それでも彼らは解放される いつまで彼らは殺し続けるのか?なぜ彼らは殺すのかと問う 銃を持った白人男性は逮捕されるが、彼はまだ生きている 銃を持った黒人男性は、生き延びるチャンスがない 彼らは茶色の目を目にした途端、彼を撃ち殺すだろう そして彼らは私に尋ねる、「なぜ笑わないんだ、ナズ?」 なぜなら私には息子がいて、彼に伝えなければならないことを伝える時、私は心が痛むんだ 息子よ、水鉄砲で遊んではいけない、警察に見られるだろう 7歳の子供を脅威と見なすんだ 彼らは、7歳の子供を白人じゃないから、見つけ次第殺すのが正しいと思っている だからもし私が神経質になったら 会話が弱気になったら、それは君じゃない それは単にそれほど深刻じゃないんだ

We could be everything, everything that we ever needed Everything that we ever wanted to be, we could still be It ain't that deep, it ain't that deep (Ah yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah) (Ah yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

僕たちは、あらゆるものを、僕たちがいつも必要としてきたあらゆるものを、すべてになれる 僕たちがいつもなりたかったもの、まだなれる それほど深刻じゃない、それほど深刻じゃない (ああ、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ) (ああ、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ)

Paradise, sacrifice, what do you want from me? Pay the price, more than twice, what do you want from me? When I'm wrong and you're right, what do you want from me? What do you want from me?

楽園、犠牲、何を求めているんだ? 代償を払え、倍以上、何を求めているんだ? 僕が間違っていて君が正しい時、何を求めているんだ? 何を求めているんだ?

In your eyes, I don't wanna see the pain you're holdin' If you look in my mind, I don't wanna spend a lifetime for it It's alright, I don't want to play this over Living in a world I can't explain

君の目には、君が抱えている痛みを見たくない もし君が私の心を覗けば、私は一生をかけてそれを過ごしたくない 大丈夫、もうこれ以上やりたくない 説明できない世界で生きている

It ain't that deep, we ain't gotta lose sleep baby We could be everything, everything that we ever needed Everything that we ever wanted to be, we could still be It ain't that deep, it ain't that deep That, that, that, that, it ain't that deep That, that, that, that, it ain't that... (Ah yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

それほど深刻じゃない、僕たちは眠れない夜を過ごす必要はないよ、ベイビー 僕たちはあらゆるものを、僕たちがいつも必要としてきたあらゆるものを、すべてになれる 僕たちがいつもなりたかったもの、まだなれる それほど深刻じゃない、それほど深刻じゃない あれは、あれは、あれは、あれは、それほど深刻じゃない あれは、あれは、あれは、あれは、それほど深刻じゃない... (ああ、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ)

Tell the truth, was it you? What do you want from me? Is it you? Are we fools? What do you want from me? I was in love with you, what do you want from me? What do you want from me?

真実を語ってくれ、君だったのか?何を求めているんだ? 君なのか?僕たちは愚か者なのか?何を求めているんだ? 君を愛していた、何を求めているんだ? 何を求めているんだ?

In your eyes, I don't wanna stop the fire burnin' If you look in my mind, I don't wanna see your wheels keep turnin' It's alright, I don't want to play this over When I know that you're the one for me It ain't that deep, it ain't that deep, deep, deep, deep It ain't that, that, that...

君の目には、燃えている炎を止めたくない もし君が私の心を覗けば、君の車輪が回り続けるのを見たくない 大丈夫、もうこれ以上やりたくない 君が僕にとって唯一の人だと分かっているのに それほど深刻じゃない、それほど深刻じゃない、深刻、深刻、深刻 それほど深刻じゃない、あれは、あれは...

Suspicion got you livin' in your own prison You need to leave that alone Before you sittin' in an old folk's home alone with no visits So exquisite but mess it up when you're tone's risen And any day when you don't get your way Gettin' mad at everything I say And you don't think it's an emergency A toupee wearin' liar's tryna run the U.S.A You makin' our lives harder, you're like the argument queen There's women out here going hard doing positive things Slam dunkin' in games, directing movies like Selma World's startin' to change and you actin' the same 'Cause you don't even see what I see in you Next female president could even be you Bringing' kids in the world that we gotta teach Just give me good sex and give me peace

疑いは、君を君自身の牢獄に閉じ込めてしまう それは放っておく必要がある 一人で老人ホームで、誰も訪ねてこないようになる前に とても洗練されているのに、口調が高まると台無しになる そして、君が自分の思い通りにならない日は 私が言うことすべてに腹を立てて そして、君は緊急事態だとは思わない つけ毛をつけた嘘つきがアメリカを支配しようとしている 君は僕たちの生活をより困難にしている、まるで議論の女王みたいだ ポジティブなことをしている、一生懸命働いている女性たちがいる 試合でダンクシュートを決めて、セルマのような映画を監督している 世界は変わり始めているのに、君は同じように振る舞っている なぜなら、君は私が君の中に見ているものを見ていないからだ 次の女性大統領は、君かもしれない 僕たちは教えなければならない子供たちをこの世界に連れてくる ただ、良いセックスと平和をくれ

It ain't that deep, it ain't that deep (Nah shawty) We could be everything, everything that we ever needed Everything that we ever wanted to be, we could still be It ain't that, that...

それほど深刻じゃない、それほど深刻じゃない (いや、ショウティー) 僕たちはあらゆるものを、僕たちがいつも必要としてきたあらゆるものを、すべてになれる 僕たちがいつもなりたかったもの、まだなれる それほど深刻じゃない、あれは...

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Robin Thicke の曲

#ラップ

#ポップ