Upside down and inside out and on all eights Like a funnel-web, like a black fly on the ceiling Skinny, white haunches high and skyward And her black oily gash crawling backwards across the carpet to smash all over everything Her wet, black fur against the sun going down Over the shops and the cars and the crowds in the town
逆さまになったり、裏返ったり、四つん這いになったり まるで漏斗状のクモの巣のように、天井に張り付いた黒いハエのように 細くて白いお尻が高く空に向かって伸びている そして、彼女が黒く油っぽい傷跡を這って、カーペットの上を逆さまに這いまわって、すべてを壊すように 彼女の濡れた黒い毛皮は、街の店や車や人々の群衆の上を沈む太陽に向かって
And this is the moment, this is exactly what she is born to be This is what she does and this is what she is And this is the moment, this is exactly what she is born to be This is what she does and this is what she is
そして、これがまさに彼女が生まれる運命なのです これが彼女が行うことであり、これが彼女なのです そして、これがまさに彼女が生まれる運命なのです これが彼女が行うことであり、これが彼女なのです
Her eyes that look at me through her rainy hair Are two round holes where the air buckles and rushes in Her body, moon blue as a jellyfish And I'm breathing deep and I'm there and I'm also not there And spurting ink over the sheets, but she remains, completely unexplained Or maybe I'm just too tongue-tied to drink it up and swallow back the pain I thought slavery had been abolished How come it's gone and reared its ugly head again?
雨の降る髪の毛から私を見つめる彼女の目は 空気の歪んで流れ込む二つの丸い穴 彼女の体は、クラゲのように月明かりに照らされた青色 そして、私は深く息を吸い込み、そこにいて、同時にそこにいない そして、シーツにインクを吹き出しながら、彼女は完全に説明できないまま あるいは、私はただ言葉を失い、痛みを飲み込むことができないだけなのかもしれない 奴隷制は廃止されたはずだった どうしてそれが戻ってきて、再びその醜い顔を現したのか?
And this is the moment, this is exactly what she is born to be And this is what she does and this is what she is And this is the moment, this is exactly what she is born to be This is what she is and this is what she does And this is the moment, this is exactly what she is born to be And this is what she does and this is what she is And this is the moment, this is exactly what she is born to be Then this is what she does and this is what she is
そして、これがまさに彼女が生まれる運命なのです そして、これが彼女が行うことであり、これが彼女なのです そして、これがまさに彼女が生まれる運命なのです これが彼女であり、これが彼女が行うことです そして、これがまさに彼女が生まれる運命なのです そして、これが彼女が行うことであり、これが彼女なのです そして、これがまさに彼女が生まれる運命なのです これが彼女が行うことであり、これが彼女なのです
And now she's jumping up with her leaping brain Stepping over heaps of sleeping children Disappearing and further up and spinning out again Up and further up she goes, up and out of the bed Up and out of the bed and down the hall where she stops for moment and turns and says "Are you still here?" And then reaches high and dangles herself like a child's dream from the ring of Saturn
そして、彼女は跳ねる脳みそで飛び跳ねている 眠る子どもたちの山を乗り越えて 消えて、さらに上へ、再び回転する 彼女は上へ、さらに上へ、ベッドから上へ ベッドから上へ、廊下を下って、しばらく止まって振り返り、言う 「まだそこにいるの?」 そして、手を高く上げて、土星の環から子どもの夢のようにぶら下がる