Oh, oh-oh, oh-oh Oh, oh-oh, oh-oh Oh, oh-oh, oh-oh Oh, oh-oh, oh-oh Oh, oh-oh, oh-oh Oh, oh-oh, oh-oh
オー、オー、オー、オー オー、オー、オー、オー オー、オー、オー、オー オー、オー、オー、オー オー、オー、オー、オー オー、オー、オー、オー
So say goodbye and hit the road Pack it up and disappear You better have some place to go 'Cause you can't come back around here Good goodbye (Don't you come back no more)
さようならを告げて、旅に出よう 荷物をまとめて、姿を消そう 行く場所を決めといた方がいい ここには戻って来れないから さよなら (もう戻って来るな)
Live from the rhythm, it's something wild, venomous Enemies trying to read me, you're all looking highly illiterate Blindly forgetting if I'm in the mix, you won't find an equivalent I've been here killing it longer than you've been alive, you idiot
リズムから生まれて、それはワイルドで毒々しい 敵は僕を読もうとしている、お前らみんな文盲 僕がミクスに入ってるかどうか忘れてる、お前らには相当するものが見つからない お前らより長く生きてる間ずっと、ここで殺してきたんだ、バカ
And it makes you so mad That somebody else could be stepping in front of you And it makes you so mad that you're not the only one There's more than one of you And you can't understand the fact That it's over and done, hope you had fun You've got a lot to discuss on the bus Headed back where you're from
そしてそれがお前を腹立たせるんだ 他の人が自分の前に出ようとしているって そしてそれがお前を腹立たせるんだ 自分が一人じゃないって お前より多いんだ そしてお前は理解できないんだ もう終わったってことを、楽しかったね バスの中で話すことがたくさんある 故郷に戻るんだ
So say goodbye and hit the road Pack it up and disappear You better have some place to go 'Cause you can't come back around here (Get that shit up) Good goodbye Good goodbye Good goodbye Good goodbye
さようならを告げて、旅に出よう 荷物をまとめて、姿を消そう 行く場所を決めといた方がいい ここには戻って来れないから (そのクソを片付けろ) さよなら さよなら さよなら さよなら
Live from the Genesis, underline it for emphasis There is no way to pretend that we don't really know what the ending is Part of me thinking that even addressing is being too generous Do you really think that they'll notice when you get removed from the premises?
Genesis から生まれて、強調するために下線を引く 終わりがどうなるか、本当はわかってるのに、ごまかすことはできない 僕の一部は、それに触れることさえ、あまりにも寛大だと考えている お前が敷地から追い出されたとき、彼らは本当に気づくと思うのか?
And it makes you so mad That somebody else could be stepping in front of you And it makes you so mad That I won't give you the respect that the others do And you can't understand it was over Before it's begun, hope you had fun You've got a lot to discuss on the bus Headed back where you're from You guys ready to sing that shit? (Don't you come back no more) Fuck
そしてそれがお前を腹立たせるんだ 他の人が自分の前に出ようとしているって そしてそれがお前を腹立たせるんだ 他のやつらみたいに敬意を払わないって そしてお前は理解できないんだ 始まる前に終わっていたってことを、楽しかったね バスの中で話すことがたくさんある 故郷に戻るんだ みんな、そのクソを歌ってくれる準備はできたか? (もう戻って来るな) クソッ
So say goodbye and hit the road Pack it up and disappear You better have some place to go 'Cause you can't come back around here Good goodbye Good goodbye (Don't you come back no more) Good goodbye Good goodbye (Don't you come back no more)
さようならを告げて、旅に出よう 荷物をまとめて、姿を消そう 行く場所を決めといた方がいい ここには戻って来れないから さよなら さよなら (もう戻って来るな) さよなら さよなら (もう戻って来るな)
Yo, ayy Let me say goodbye to my demons, let me say goodbye to my past life Let me say goodbye to the darkness, tell 'em that I'd rather be here in the starlight Tell 'em that I'd rather be here where they love me, tell 'em that I'm yours, this is our life Still keep raising the bar like, never seen a young black brother in the chart twice Goodbye to the stereotypes, you can't tell my kings we can't Mandem we're linking tings in parks, now, I got a tune with Linkin Park Like goodbye to my old hoe's, goodbye to the cold roads, I can't die for my postcode Young little Mike from the Gold Coast and now, I'm inside with my bro bro's, gang
ヨー、アィ 俺の悪魔に別れを告げよう、過去の俺に別れを告げよう 暗闇に別れを告げよう、星明かりの中でいたいって伝えて 俺を愛してくれる場所にいる方が嬉しいって伝えて、俺はお前のものだって、これが俺たちの人生だって伝えて チャートに2回載った若い黒人の兄弟を見たことがないみたいに、常にハードルを上げてきた ステレオタイプに別れを告げよう、お前は俺たちの王に、できないって言うことはできない 仲間たち、公園で繋いでるんだ、今、俺はリンキン・パークと一緒に曲を作った 昔の女にさよなら、凍える道にさよなら、俺の郵便番号のために死ぬことはできない ゴールド・コーストの若いマイク、今、俺はお兄ちゃんたちと一緒だ、ギャング
So say goodbye and hit the road Pack it up and disappear You better have some place to go 'Cause you can't come back around here Good goodbye Good goodbye (Don't you come back no more) Good goodbye Good goodbye (Don't you come back no more)
さようならを告げて、旅に出よう 荷物をまとめて、姿を消そう 行く場所を決めといた方がいい ここには戻って来れないから さよなら さよなら (もう戻って来るな) さよなら さよなら (もう戻って来るな)
Stormzy! Make some fucking noise! Make some noise for Stormzy ladies and gentlemen! Oh London, I love you guys, thank you
ストームジー! 騒音を立てろ! ストームジーのために騒音を立てろ、紳士淑女の皆さん! オー、ロンドン、お前らのことが大好きだ、ありがとう