Conversation, Pt. 1

Mac Miller の楽曲「Conversation, Pt. 1」は、自分と周りの人たちとの価値観や生き方の違いについて歌っています。成功して周りからの注目を集めるようになり、以前とは違う反応をされるようになった彼。その変化を受け止めつつ、自分の道を突き進む決意を力強く表現しています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

We ain't on the same shit, no way You ain't from my planet, we don't speak the same language This is an occasion, ain't it? I'm feelin' good and they hate it Shit, I don't recognize these faces, yeah Where you from? Who you came with? Started in the basement Made it way above the top, now I'm in a spaceship In a spaceship, shit is spacious

俺たちは同じじゃない、絶対にね お前は俺の惑星から来たんじゃない、俺たちは同じ言語を話さない これは特別な時だろ? 俺は気分がいいんだ、みんなはそれを嫌ってる クソッ、この顔は知らないな、ああ どこから来たんだ?誰と来たんだ? 地下から始めたんだ トップを超えてきた、今や宇宙船に乗ってるんだ 宇宙船で、ここは広いんだ

Swear your life is basic All you do is sit around the house, you gettin' faded That ain't entertainment, yeah You missin' every single shot that you ain't takin' Hey, kid, you could use a little bit of your imagination It could do you right, improve a life you busy wastin' Said it's your money if you make it Otherwise, it's just a conversation Okay, why you always hatin'? Lacin' up my sneakers, I be runnin' out of patience, yeah It ain't your money 'til you make it Otherwise, it's just a conversation

誓って、お前の人生は平凡だ お前がする事はただ家にいて、酔っ払うことだけだろ それはエンターテイメントじゃない、ああ お前は自分がやってないすべてのショットを見逃してるんだ おい、坊や、お前には少しばかり想像力が必要なんだ それは役に立つぞ、お前が無駄にしている人生を改善してくれるんだ 自分で稼いだら自分の金だ そうでなければ、ただの会話だ わかった、なぜいつも憎んでいるんだ? スニーカーを履いて、俺は我慢の限界だ、ああ 自分で稼いだら自分の金だ そうでなければ、ただの会話だ

We ain't on the same shit, no way You ain't from my planet, we don't speak the same language This is an occasion, ain't it? I'm feelin' good and they hate it Shit, I don't recognize these faces, yeah Where you from? Who you came with? Started in the basement Made it way above the top, now I'm in a spaceship In a spaceship, shit is spacious

俺たちは同じじゃない、絶対にね お前は俺の惑星から来たんじゃない、俺たちは同じ言語を話さない これは特別な時だろ? 俺は気分がいいんだ、みんなはそれを嫌ってる クソッ、この顔は知らないな、ああ どこから来たんだ?誰と来たんだ? 地下から始めたんだ トップを超えてきた、今や宇宙船に乗ってるんだ 宇宙船で、ここは広いんだ

Everybody famous, everybody wild, everybody dangerous Get a couple dollars, now they act the strangest Now they wanna give a couple statements When you really 'bout it, you don't say shit Pocket full of aces Take over my city, yeah, that's really home invasions All my homies wit' me, gettin' busy, no vacations They ain't on my wave but they wavin' Stop it, boy, you runnin' through your savings, yeah I just feel amazin' My head up in the clouds but my feet be on the pavement, yeah It ain't your money 'til you make it Otherwise, it's just a conversation

みんな有名人、みんなワイルド、みんな危険な奴らだ 少しお金を手に入れると、みんな一番奇妙な行動をするようになるんだ 今ではみんな発言したがるんだ 本当にその気にさせるなら、何も言うな ポケットはエースでいっぱいだ 自分の街を支配するんだ、ああ、それはまさに押し込みだ 俺の仲間はみんな俺と一緒にいて、忙しく、休暇はない 彼らは俺の波に乗ってないけど、手を振っている やめろ、坊や、お前は貯金を使い果たしてるんだ、ああ 俺はただ最高に感じる 頭は雲の上だけど、足は地面についてるんだ、ああ 自分で稼いだら自分の金だ そうでなければ、ただの会話だ

We ain't on the same shit, no way You ain't from my planet, we don't speak the same language This is an occasion, ain't it? I'm feelin' good and they hate it Shit, I don't recognize these faces, yeah Where you from? Who you came with? Started in the basement Made it way above the top, now I'm in a spaceship In a spaceship, shit is spacious

俺たちは同じじゃない、絶対にね お前は俺の惑星から来たんじゃない、俺たちは同じ言語を話さない これは特別な時だろ? 俺は気分がいいんだ、みんなはそれを嫌ってる クソッ、この顔は知らないな、ああ どこから来たんだ?誰と来たんだ? 地下から始めたんだ トップを超えてきた、今や宇宙船に乗ってるんだ 宇宙船で、ここは広いんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Mac Miller の曲

#ラップ

#アメリカ

#ジャズ