While U Here

この曲は、愛する人への感謝と、人生の儚さを歌っています。家族や友人への愛情を表現し、彼らがそばにいるうちに感謝を伝えることの大切さを訴えています。また、困難な状況の中でも希望を持ち、前向きに生きていくことを励ますメッセージも込められています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

(Drumma Boy) What's goin' on in real life, though? When you get off that microphone You know what I mean? Yeah I'm talkin' 'bout for real life, though

(ドラムボーイ) 実際の生活では何が起こっているんだ? マイクを離れたとき わかるかい? ああ 現実の生活について言っているんだ

Grandma called and told me that she need a new car (I got you, grandma) Said she heard that her grandson is a superstar (Haha) Mama said don't worry, she sick, but she good, though (Damn, mama) Mama and daddy in the suburbs, but they hood though, yeah My lil' brother locked up just for tryna get some paper (Shit, man) But I can't blame him because his big brother a paper chaser (Damn, man) Keep some money on his books, man, that young nigga straight (Straight) He said he don't want no visits, that young nigga an ape (He an ape) My best friend mama gettin' sicker by the day (Damn, man) Cancer took over her body, got her all in pain (Woah) My homie goin' through it, I see it all in his face (Yeah) Now everybody bow your head (Yeah), it's time to pray (Yeah)

おばあちゃんが電話をかけてきて、新しい車が必要だと言った (わかったよ、おばあちゃん) 孫がスーパースターだって聞いたらしい (ハハ) ママは心配しないで、病気だけど元気だって言った (くそ、ママ) ママとパパは郊外に住んでるけど、それでもゲットー出身なんだ、そうだよ 弟はただお金を稼ごうとして捕まってしまった (くそ、まじで) でも彼を責められないよ、だって兄貴は金儲けに夢中だから (くそ、まじで) 口座に資金を貯めておいてくれ、あの子はまっすぐだ (まっすぐだ) 面会は嫌だって言ってた、あの子はサルみたいだから (サルみたいだから) 親友のママは日ごとに悪化している (くそ、まじで) 癌が彼女の体を蝕んで、痛みに苦しんでいる (うわぁ) 友達は大変な目に遭っているんだ、彼の顔に全部出てる (そうだよ) さあみんな頭を下げて (そうだよ)、祈る時間だ (そうだよ)

Tell your mama you love her while she here (For real) Tell your pops that you love him while he here (For real) Tell your homeboy you love him while he here (For real) One day, you here, next day, you gone (Ayy), for real (Ayy, ayy) It's that time of the year It's a lot of shit goin' on 'round here (Ayy) Tell your bitch that you love her while you here (Yeah) If it wasn't for her, would your kids be here?

そばにいる間にママに愛してるって伝えろ (本当だよ) そばにいる間にパパに愛してるって伝えろ (本当だよ) そばにいる間に友達に愛してるって伝えろ (本当だよ) ある日、ここにいる、次の日にはもういない (あえ)、本当だよ (あえ、あえ) 年の瀬だな ここらで色々起きてる (あえ) そばにいる間に女に愛してるって伝えろ (そうだよ) 彼女がいなければ、子供たちはここにいるのか?

Sometimes, I just sit back and think (All the time) Do I think too hard or do I think enough? (I don't know) Everything that I do, I got a son watchin' now (Damn) I got nephews and lil' cousins that look up to me (Damn, man) Yeah, I made it up out them streets, nigga, luckily (For real) Only if you knew what I been through Mama stressin' out 'cause the rent due (Yeah) Went to grandma grave and told her, "I miss you" (I miss you) It's hard to stay focused out here livin' in hell (Yeah) The only way to get ahead is if you catchin' sales (Yeah) You got niggas out here every day catching shells This real life shit right here, no fairy tales (Hey)

時々、ただ座って考えるんだ (ずっと) 考えすぎなのかな、それとも考えが足りないのかな? (わからない) 俺がすることは全部、息子に見られてるんだ (くそ) 甥っ子や若い従兄弟たちが俺を見てくれてる (くそ、まじで) ああ、俺はあの街から這い上がってきたんだ、幸運にも (本当だよ) 俺が経験してきたこと、お前には想像もつかないだろう ママは家賃が払えないからストレスを抱えてる (そうだよ) おばあちゃんの墓に行って、「会いたい」って言ってきた (会いたい) この地獄のような場所で集中力を保つのは難しい (そうだよ) 成功するには、商売で儲けるしかない (そうだよ) 毎日、銃弾に当たって死んでいくやつがいるんだ (そうだよ) これが現実の生活なんだよ、おとぎ話じゃない (ヘイ)

Tell your mama you love her while she here (For real) Tell your pops that you love him while he here (For real) Tell your homeboy you love him while he here (For real) One day, you here, next day, you gone (Ayy), for real (Ayy, ayy) It's that time of the year It's a lot of shit goin' on 'round here (Ayy) Tell your bitch that you love her while you here (Yeah) If it wasn't for her, would your kids be here?

そばにいる間にママに愛してるって伝えろ (本当だよ) そばにいる間にパパに愛してるって伝えろ (本当だよ) そばにいる間に友達に愛してるって伝えろ (本当だよ) ある日、ここにいる、次の日にはもういない (あえ)、本当だよ (あえ、あえ) 年の瀬だな ここらで色々起きてる (あえ) そばにいる間に女に愛してるって伝えろ (そうだよ) 彼女がいなければ、子供たちはここにいるのか?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Young Dolph の曲

#ラップ

#アメリカ