Best Friend

この曲は、刑務所にいる男性が、恋人である女性と親友が裏切ったことに怒り、苦しみを歌っています。恋人である女性は、男性の不在中に親友と関係を持ち、男性は自分の親友と恋人が裏切ったことにショックを受けます。男性は、恋人と親友への怒りと、自分の無力さ、そして子供たちのことを心配する複雑な感情を表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Polow Keyshia Kells

ポロ キーシャ ケルズ

What up Charles? Hey baby Hey baby Girl, I been missing you like crazy I miss you too These fools about to make me lose my mind I don't think I can do all this time Now, just calm down, don't lose it baby Keep your head up man we got you How is little Junior and my beautiful daughters? Fine, they just miss they daddy Well did you get to talk to my lawyers? Night and day, day and night, I keep calling them Yeah, well, day and night, night and day, just keep calling them (Okay) What up, my nigga, you straight? Anything I can get you? This toilet paper be cutting my ass, I need some rolls of tissue Charmin? And man, what happen to them squares yo ass promised me? Baby, Charles lost his job, he's been struggling Yeah, is that right? You lost your job, how? Man, I been having troubles with my car Besides it's too far, price of gas, man, it's hard And on the real, shit, man, they be trippin at that Walmart Feel me? Yeah man, I feel you Well, baby, I got something, I wanna read you It's from your kids, they wrote this one at school And they want me to bring it here and read it to you, it says: "Roses are red, violets are blue Daddy we love you and we miss you, too" Aww, that's sweet But tell me why Charles is wearing the shirt you bought me? Yo bogus ass

チャールズ、どうしたんだ? ねえ、ベイビー ねえ、ベイビー 君がすごく恋しくてたまらないんだ 私も このヤツらは、俺を気が狂わせようとしてるんだ もうこんなのは無理だ 落ち着いて、気を落とすなよ、ベイビー 顔を上げて、俺がそばにいる リトル・ジュニアと可愛い娘たちはどうしてる? 元気だよ、パパが恋しいって 弁護士と連絡取れた? 夜も昼も、昼も夜も、電話しまくってるんだ ああ、夜も昼も、昼も夜も、電話しまくって (わかった) どうしたんだ、おい、大丈夫か?何か欲しいものがあるか? このトイレットペーパー、お尻を切るぞ、ティッシュがもっとほしい チャーミン? おい、あの四角いヤツはどうしたんだ?お尻に約束しただろう? ベイビー、チャールズは仕事をやめたんだ、苦労してるんだ 本当か?仕事をやめたのか、どうして? 車の調子が悪くてさ それに、遠すぎるし、ガソリン代が高いんだ、大変なんだ それに、マジで、クソったれ、ウォルマートのヤツらがウザくてさ わかるだろ? ああ、わかるよ ベイビー、君に読ませたいものがあるんだ 子供たちからの手紙だよ、学校で書いたんだ ここに持ってきて、君に読ませようと思って、こう書いてあるんだ: 「バラは赤く、スミレは青い パパ、愛してるよ、会いたいよ」 ああ、なんて可愛いんだ でも、どうしてチャールズはお前がくれたシャツを着てるんだ? 嘘つき

You been doing my best friend Tell me how could you do it to me? Hell to the naw Got caught up doing a bid, now I'm serving 5 to 10 My old lady, he doing in You been doing my best friend Behind my back while I'm in the Pen Screw both of y'all See, y'all done hooked up with each other Man, you was like my brother And I'm in here, y'all undercover Girl you screwing...

お前は俺の親友を どうして俺にこんなことができるんだ? 絶対に許さない 刑務所に入って、5年から10年服役してるんだ 俺の女房、彼とやってるんだ お前は俺の親友を 俺が刑務所に入ってる間に、裏で クソッタレども 結局、お前たちはくっついたんだな おい、お前は俺の兄弟みたいなもんだったんだぞ 俺がここにいる間、お前たちは裏で 女、お前は…

Wait, just don't walk away, please let me explain Yeah, dog, it ain't like that Don't be playing no damn games Man, what the fuck is wrong with you? You crazy? This girl love you She even took a chance on losing her job Just to be here for you Yeah, well, maybe I'm being a little paranoid (A little?) Can you blame me? Just look at her She's pretty as all outdoors Sorry, baby It's okay, I understand you're stressin' Thanks, man for bringing her for me Please, my nigga, no need to sweat it Just like you asked, I got those magazines for you (That's my girl) I ain't got no squares but I got a robe and you some house shoes (My brother) So, how you holding up? Man, I'm just trying to make it work Well I got... (See I...) She got...(He got...) Charles, you go first Well, me and Sheila, we had this like crazy ass idea She sing, I rap, we was thinking about making this shit a career (Mmhm) What you think about that, baby? Do you think it'll work? Aight, that's it, now I really gotta know, babe (What?) Where in the hell he got that shirt? Aww, here we go again (Yeah, that's right) Nigga, what the fuck is wrong with you? Yeah man, y'all on some bullshit What? You think I'm a goddamn fool? Nigga, I ain't say all that Well, then answer the question, screw all that Girl, answer it Now, hold on man What? Who you calling a bitch?

待って、行かないでくれ、説明させてくれ ああ、そうじゃないんだ そんなゲームはやめろ 一体どうしたんだ? お前は頭がおかしいのか?この女は、お前を愛してるんだ 仕事をやめるリスクを冒してまで、お前と一緒にいるんだ ああ、もしかしたら、俺がちょっと疑心暗鬼になっているのかもしれない(ちょっと?) 責められるかい?彼女を見てみろ 彼女は、どこを見ても美しい ごめんね、ベイビー 大丈夫だよ、お前がストレスを抱えてることはわかるよ 彼女を俺に連れてきてくれてありがとう 頼むよ、おい、心配するな 頼まれたとおり、雑誌を持ってきてやったよ(俺の女だ) 四角いヤツはないけど、ローブとスリッパを持ってきてやったよ(俺の兄弟だ) 調子はどうだ? なんとかやっていこうとしてるんだ 俺が…(ほら、俺は…)彼女は…(彼は…) チャールズ、お前が先に話せ 俺とシーラ、すごく面白いアイデアが浮かんだんだ 彼女が歌って、俺がラップするんだ、この仕事で成功しようと思ってんだ(うんうん) どう思うんだ、ベイビー? うまくいくと思う? わかった、これ以上は聞いてられない、ベイビー(何?) 一体どこでそのシャツを手に入れたんだ? ああ、また始まったぞ(ああ、そうだな) おい、一体どうしたんだ? ああ、お前たちはめちゃくちゃだな 何?俺をバカだと思ってるのか? おい、そんなこと言ってないよ だったら、質問に答えろ、そんなことはどうでもいい 女、答えろ ちょっと待ってくれ 何?誰をビッチって呼んでるんだ?

You been doing my best friend (Hell, no, I've been here) Tell me how could you do it to me? (You oughta know me better than that) (Dealing with yo shit) Hell to the naw Got caught up doing a bid, now I'm serving 5 to 10 (Baby, baby, baby, let's go, baby, baby, baby, let's go!) My old lady, he doing in (Man, fuck this shit!) You been doing my best friend (Can't believe you would ever think I would ever) Behind my back while I'm in the Pen (In the pen, yeah-eh) Screw both of y'all See, y'all done hooked up with each other Man, you was like my brother And I'm in here, y'all undercover Girl you screwing my best friend (Well)

お前は俺の親友を(絶対に、俺はここにいたんだ) どうして俺にこんなことができるんだ? (お前は、俺をもっとよく知ってるはずだ) (お前のクソッタレを相手にしているんだ) 絶対に許さない 刑務所に入って、5年から10年服役してるんだ (ベイビー、ベイビー、ベイビー、行こう、ベイビー、ベイビー、ベイビー、行こう!) 俺の女房、彼とやってるんだ(クソッタレ!) お前は俺の親友を (お前がそんなことをするとは、絶対に思わなかった) 俺が刑務所に入ってる間に、裏で(刑務所の中で、そうだよ) クソッタレども 結局、お前たちはくっついたんだな おい、お前は俺の兄弟みたいなもんだったんだぞ 俺がここにいる間、お前たちは裏で 女、お前は俺の親友を(そうだよ)

Ain't this a bitch? (Ain't this a bitch?) Girl you swore, you promised (What?) That you would hold it down (Come on) 'Til I come back around(Calm down) Keep that thing on lock (Man, calm down) 'Til I roll up on yo block (Man!) You motherfff....

最悪だな!(最悪だな!) 女、お前は誓ったんだ、約束したんだ(何?) 俺が戻ってくるまで、ちゃんと守ると(来いよ) 俺が戻るまで、ずっと(落ち着け) その男を締め付けておくって(落ち着けよ、おい) 俺が、お前らの家の前に現れるまで(おい!) お前、クソッタレ…

Girl, you been doing my best friend (Yeah, man, I'm outta here) Tell me how could you do it to me? (Girl, you comin' or not?) (How could you do it?) Hell to the naw (I'll be waitin' out in the car) Got caught up doing a bid, now I'm serving 5 to 10 (Now I'm alone for 5 to 10) My old lady, he doing in (Hey-hey, yeah-eh) You been doing my best friend (My best friend, yeah) Behind my back while I'm in the Pen Screw both of y'all See, y'all done hooked up with each other Man, you was like my brother And I'm in here, y'all undercover Girl, you screwing my best friend

女、お前は俺の親友を(ああ、もういいよ、俺はここから出るよ) どうして俺にこんなことができるんだ?(女、来るのか?) (どうしてそんなことができるんだ?) 絶対に許さない(車で待ってるよ) 刑務所に入って、5年から10年服役してるんだ (今は、5年から10年、一人ぼっちだ) 俺の女房、彼とやってるんだ(ヘイヘイ、イエー) お前は俺の親友を(俺の親友、そうだよ) 俺が刑務所に入ってる間に、裏で クソッタレども 結局、お前たちはくっついたんだな おい、お前は俺の兄弟みたいなもんだったんだぞ 俺がここにいる間、お前たちは裏で 女、お前は俺の親友を

Baby. what about the kids? Oh!

ベイビー、子供たちのことをどうするんだ?ああ!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

R. Kelly の曲

#ラップ

#R&B

#ソウル