My Life Your Entertainment

この曲は、T.I. が有名人であることと、その生活が世間のエンターテイメントとなっていることを歌っています。彼は、常に注目を浴び、噂やゴシップの的となることにうんざりしながらも、自分自身を理解してもらえず、生活の一部となっていることを受け入れています。T.I. は、自分の生活は人々のエンターテイメントであり、常に注目されていることを認めながらも、プライバシーを大切にし、家族のために落ち着きたいと願っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

T.I., [?], Usher, baby! Hey, hey (Yeah, man) Hey what's happenin' e'erybody? I hope they get my good side (Ayy, ayy) You know I gotta look good when I walk out the house You know I know the camera's following ([?]) I know they taking pictures, right, Drumma? (You serious) Hey! Ay man (King is here), you watch it, I live it, you dig that? Y'all sit back, relax, get some popcorn, man I'ma make it a good show, you dig that? (Are you not entertained?) This goin' make a hell of a movie, huh? Hey!

T.I.、[?]、Usher、ベイビー! Hey, hey (Yeah, man) Hey、みんなどうしてる? 俺のイイ面を映し出してくれればいいんだ (Ayy, ayy) 家を出る時はキマッてなきゃダメなんだ カメラが俺を追いかけてくるのは分かってるんだ ([?]) 写真撮られてるよね、ドラムマ? (マジ?) Hey! Ay man (King is here), お前らが見て、俺が生きてるんだ、分かるか? お前ら座ってリラックスして、ポップコーンでも食べなよ 最高のショーにするから、分かるか? (お前らは楽しめてないのか?) これはとんでもない映画になるぞ、どうだ? Hey!

My life, your entertainment ('Tainment) You watch it while I live it (Live it) When I walk they follow (Ayy) I talk they holla (Ayy) Just here for your amusement My life, your entertainment ('Tainment) You watch it while I'm livin' (Livin') You waitin' for me to lose it (Ayy) I guess I'm just here for your amusement

俺の人生、お前らのエンターテイメント ('Tainment) 見てろよ、俺が生きてるんだ (Live it) 俺が歩けば、追ってくるんだ (Ayy) 俺が話せば、騒ぐんだ (Ayy) ただお前らの楽しみのために 俺の人生、お前らのエンターテイメント ('Tainment) 見てろよ、俺が生きてるんだ (Livin') 俺が壊れるのを待ってるんだ (Ayy) きっと、俺はお前らの楽しみのためにいるだけなんだ

Ayy, the price of fame I think I paid, want my change, I done gave Everything in my possession for my seconds on the stage For my name up in lights and multi-million record sales I done gave up my life, can't get a moment to myself When alone I ask myself, is it worth it? I ain't perfect Neither's anybody else, but I think my kids deserve To be with Daddy out in public without all the interruptions When the lies and gossip's published, I'm the topic of discussion And I stay in trouble just to show these suckers I ain't lost it And I'd do it all again, that's the funny thing about it I ain't playing, boy, I'm 'bout it, will I change? Boy, I doubt it I done been a lot of things, I ain't never been a coward See the paparazzi crowded all around me now Same niggas who was dissin' want a pound like I'm senile (Fuck niggas, haha) Showered with support from my adoring fans They hear T.I.'s arrested, they like, "Here we go again"

Ayy、俺が払った代償は、有名になること、お釣りは欲しいけど、もう全部あげちゃったんだ ステージでの数秒のために、所有してるものは全部捧げちゃった 名前がネオンで光り、何百万枚もレコードが売れるように 人生を捧げちゃった、一瞬たりとも自分だけの時間が無いんだ 独りになると、自分に問いかけるんだ、価値があるのか?完璧じゃない 誰も完璧じゃないけど、俺の子供たちは パパと一緒に外に出ても、邪魔されずにいたいだろう 嘘やゴシップが公表されると、話題になる トラブルに巻き込まれるのは、このクソ野郎どもに負けなかったことを示すため 全部やり直すつもりだ、面白いのはそこなんだ 本気だよ、この調子で、変わるのか?絶対に無理だよ いろんなことを経験してきたけど、臆病者になったことはない パパラッチが俺を取り囲んでる 昔はディスってたやつらが、まるで俺がボケてるかのように近寄ってくるんだ (クソ野郎ども、Haha) 熱心なファンたちから、たくさんの応援をもらってる T.I. が逮捕されたって聞くと、みんな『またか』って思うんだ

My life, your entertainment ('Tainment) You watch it while I live it (Live it, yeah) When I walk they follow (Ayy) I talk they holla (Ayy) Just here for your amusement (My life) My life, your entertainment ('Tainment, entertainment) You watch it while I'm livin' (Livin', woah) You waitin' for me to lose it (Woah) I guess I'm just here for your amusement (Yeah)

俺の人生、お前らのエンターテイメント ('Tainment) 見てろよ、俺が生きてるんだ (Live it, yeah) 俺が歩けば、追ってくるんだ (Ayy) 俺が話せば、騒ぐんだ (Ayy) ただお前らの楽しみのために (My life) 俺の人生、お前らのエンターテイメント ('Tainment, entertainment) 見てろよ、俺が生きてるんだ (Livin', woah) 俺が壊れるのを待ってるんだ (Woah) きっと、俺はお前らの楽しみのためにいるだけなんだ (Yeah)

Ayy, you seen it all before, guys, know how the story goes It's like 2Pac never died, sit back, enjoy the show You see the shit that scares you senseless, I done lived through it Knew the risks and the consequences and I still do it And then I'm so fresh, them niggas mildew it Not just a actor by profession, pimp, I live movies That's why they whisper when they see me, point and stare at me Cause they just wanna live through me vicariously Fashion week in Paris we party like a rockstar Get blown by a top model 'til she catch lockjaw Got the dough you get a year stashed in my sock drawer Showed you the troubles and the struggles of a outlaw Top dog would not fall, I am not y'all niggas Couple pages out the calendar and I'm out, y'all Kid, listen, pay attention, you don't wanna be me It's safer to watch it on TV Haaa

Ayy、お前ら、全部見たことあるだろ、ストーリーはどう展開するのか分かってるんだ 2Pac が死ななかったみたいだな、座ってショーを楽しめ お前らを恐怖で気絶させるようなもの、全部経験してきた リスクと結果も分かってるし、それでもやるんだ そして、俺は新鮮だから、奴らはカビが生えるほど古い 職業は俳優だけじゃない、チンピラだ、俺は映画を生きてるんだ だから奴らは俺を見る時、ヒソヒソ話したり、じっと見つめたりするんだ 俺を通して、間接的に生きてみたいからだろう パリでファッションウィーク、ロックスターのようにパーティーをするんだ トップモデルにブローされまくる、顎が外れるまで お前らが1年で稼ぐ金、全部俺の靴下の中に貯めてるんだ アウトローのトラブルと苦労を見せた トップドッグは転倒しない、俺はあのクソ野郎どもとは違う カレンダーのページを数枚めくれば、俺はいなくなるんだ ガキ、よく聞け、注意して、俺みたいになりたくないだろう テレビで見たほうが安全だ Haaa

My life, your entertainment ('Tainment, entertainment) You watch it while I live it (Live it, while I live it) When I walk they follow (Ayy) I talk they holla (Ayy) Just here for your amusement My life, your entertainment ('Tainment) You watch it while I'm livin' (Livin') You waitin' for me to lose it (Lose it) I guess I'm just here for your amusement

俺の人生、お前らのエンターテイメント ('Tainment, entertainment) 見てろよ、俺が生きてるんだ (Live it, while I live it) 俺が歩けば、追ってくるんだ (Ayy) 俺が話せば、騒ぐんだ (Ayy) ただお前らの楽しみのために 俺の人生、お前らのエンターテイメント ('Tainment) 見てろよ、俺が生きてるんだ (Livin') 俺が壊れるのを待ってるんだ (Lose it) きっと、俺はお前らの楽しみのためにいるだけなんだ

Now see I don't think it would even matter (to me) Working a nine to (five), would it be better? I mean be honest Would you care to gossip about me? Not likely I guess that's just the way that it goes (The way that it goes) (Cause I know) See I can be somewhere out keeping it cool (And get told) Almost anything instead of the truth Y'all know more than I do, it's breaking news to me too Easy killer, y'all know that ain't how I move, ooh He said and she said (What?), I did what with them (Who?) No not me I said (Not me), she gave me no head (Ooh) Won't get me again (Ayy), I pleaded the Fifth (Ayy) I know better than to ever talk during the film Man, them flashing lights can blind your eyesight To when you can't see what's wrong from right Well shorty 'til you walk a mile in my shoes And understand this is who I am

俺が考えても、どうでもいいんだ (俺にとって) 9時から5時まで働いて、もっとマシになるのか?正直に言え 俺のゴシップを気にするのか?ありえない そういうものなんだ (そういうものなんだ) (だって分かってるから) 俺がどこかでクールに過ごしてても (教えてもらう) 本当のことよりも、ありとあらゆることを聞かされる お前らの方が俺より知ってる、俺にとってもニュースなんだ 簡単な殺し屋だ、お前ら、俺がそういうやつじゃないのは分かってるだろう、ooh 彼が言ったとか、彼女が言ったとか (何?)、俺が誰と何をしたとか (誰?) 俺じゃないって言ったんだ (俺じゃない)、彼女は俺にヘッドはくれなかった (Ooh) 二度とやられないだろう (Ayy)、5条を主張したんだ (Ayy) 映画の途中でしゃべっちゃいけないのは分かってる あのフラッシュライトは、視力を奪うんだ 何が善で何が悪いか、分からなくなる お嬢さん、俺の靴を履いて1マイル歩いてみろ そして、これが俺だって理解しろ

That's right Usher, I completely concur (Yeah) Life can be such a blur (Blur), obviously we prefer (Okay) Our privacy but instead we endure Yes sir, don't expect nothin' less of me Cause this gon' probably be this way until the death of me But for the hustle and the lady on my arm now Plus all my kids and my moms I'ma calm down And yo, we doin' just fine, as the time just flyin' Live one headline at a time Ya dig?

その通り Usher、完全に同意する (Yeah) 人生って本当に分からんもんだ (Blur)、当然、俺たちは好むんだ (Okay) プライバシーを、でも現実には耐えるんだ イエス、サー、俺からそんなことを期待しないでくれ だって、俺が死ぬまでずっとこんな感じだろう でも、俺のハッスルと、腕に抱く女性のおかげで それに、子供たちとママのおかげで、落ち着けるだろう それに、俺たちは順調なんだ、時間はあっという間に過ぎる 1つの見出しを1つずつ生きていく 分かるか?

My life, your entertainment ('Tainment) You watch it while I live it (Live it) (In your music) When I walk they follow (Ayy) ('Tainment) I talk they holla (Ayy) Just here for your amusement ([?]) My life, your entertainment ('Tainment) You watch it while I'm livin' (I'm livin') You waitin' for me to lose it (Ayy) I guess I'm just here for your amusement

俺の人生、お前らのエンターテイメント ('Tainment) 見てろよ、俺が生きてるんだ (Live it) (In your music) 俺が歩けば、追ってくるんだ (Ayy) ('Tainment) 俺が話せば、騒ぐんだ (Ayy) ただお前らの楽しみのために ([?]) 俺の人生、お前らのエンターテイメント ('Tainment) 見てろよ、俺が生きてるんだ (I'm livin') 俺が壊れるのを待ってるんだ (Ayy) きっと、俺はお前らの楽しみのためにいるだけなんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

T.I. の曲

#R&B

#ラップ

#アメリカ