Strange Currencies

この曲は、相手に愛情を感じながらも、相手に愛されるかどうかわからない不安を抱えている歌手の心情を描いています。 電話越しに冷たく感じる相手への疑問や、相手の心を掴みたいという切実な願いが歌われています。 そして、相手への愛を確信したいがために、あらゆる手段を尽くそうとする歌手の決意が力強く表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I don't know why you're mean to me When I call on the telephone And I don't know what you mean to me But I want to turn you on, turn you up, figure you out I wanna take you on

電話で話すと、なんでそんなに冷たくするの? 私にとってどんな意味があるのかわからないけど あなたを魅了して、興奮させて、理解したい あなたを連れて行きたい

These words, “You will be mine” These words, “You will be mine,” all the time

この言葉、「あなたは私になるでしょう」 この言葉、「あなたは私になるでしょう」、ずっと

“The Fool” might be my middle name But I'd be foolish not to say I'm going to make whatever it takes Bring you up, call you down, sign your name, secret love Make it rhyme, take you in, and make you mine

「愚か者」が私のミドルネームかもしれないけど 言わなければ愚か者になる 私はどんな手段を使っても あなたを高め、あなたを呼び寄せ、あなたの名前を書き、秘密の愛を 韻を踏ませ、あなたを受け入れ、あなたを私にする

These words, “You will be mine” These words, “You will be mine,” all the time, oh

この言葉、「あなたは私になるでしょう」 この言葉、「あなたは私になるでしょう」、ずっと、ああ

I tripped and fell, did I fall What I want to feel, I want to feel it now

つまずいて倒れた、私は倒れた 感じたいもの、今感じたい

And now with love come strange currencies And here is my appeal I need a chance, a second chance, a third chance, a fourth chance A word, a signal, a nod, a little breath Just to fool myself, to catch myself, to make it real, real

そして今、愛と一緒に奇妙な通貨がやってくる そしてこれが私の訴え チャンスが必要、2度目のチャンス、3度目のチャンス、4度目のチャンス 言葉、合図、うなずき、わずかな息吹 ただ自分を欺くために、自分を捕まえるために、現実にするために、本当に

These words, “You will be mine” These words, “You will be mine,” all the time, oh

この言葉、「あなたは私になるでしょう」 この言葉、「あなたは私になるでしょう」、ずっと、ああ

These words, “You will be mine” These words, they haunt me, hunt me down, catch in my throat, make me pray Say, love's confined, oh

この言葉、「あなたは私になるでしょう」 この言葉、私を悩ませ、私を追いかけ、喉に詰まり、祈りをささげさせる 言う、愛は閉じ込められている、ああ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

R.E.M. の曲

#ロック