Separate Lives (Love Theme from ”White Nights”)

この曲は、別々の道を歩むことになった恋人たちの切ない心情を描いたバラードです。ホテルの部屋から電話をかけてきた相手は、もう会えない寂しさを訴え、過去の恋愛を振り返ります。しかし、相手はもはや自分にとって関係のない存在となり、もう会うことはないと歌われています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

You called me from the room in your hotel All full of romance for someone that you met And telling me how sorry you were, leaving so soon And that you miss me sometimes when you're alone in your room Do I feel lonely too?

あなたはホテルの部屋から私に電話をかけてきた そこで出会った誰かと、ロマンチックな時間を過ごしていたの すぐに旅立つことになってしまって申し訳ないって 部屋で一人になった時、時々私のことを思い出すって 私も寂しい気持ちになるのかしら?

You have no right to ask me how I feel You have no right to speak to me, so kind I can't go on just holding on to ties Now that we're living separate lives

あなたは、私の気持ちを聞く権利なんてないのよ 私にそんな優しく話しかける権利もないわ もうこのまま、過去にしがみつくのは無理なの 私たちは別々の道を歩むようになったんだから

Well, I held on to let you go And if you lost your love for me, well you never let it show There was no way to compromise So now we're living (living) Separate lives

私はあなたを自由にしてあげようとしたのよ もしあなたが私への愛を失ったのなら、それは決して見せてくれなかったわ 妥協の余地はなかったのよ だから私たちは今 (今) 別々の道を歩んでいるの

Ooh, it's so typical, love leads to isolation So you build that wall (build that wall) Yes, you build that wall (build that wall) And you make it stronger

ああ、よくあることだけど、愛は孤独へと導くのね だからあなたは壁を築くの (壁を築くの) そう、あなたは壁を築くの (壁を築くの) そして、それをもっと強くするの

You have no right to ask me how I feel You have no right to speak to me, so kind I can't go on just holding on to ties Now that we're living separate lives

あなたは、私の気持ちを聞く権利なんてないのよ 私にそんな優しく話しかける権利もないわ もうこのまま、過去にしがみつくのは無理なの 私たちは別々の道を歩むようになったんだから

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ロック

#イギリス

#バラード