How can one become so bounded by choices that somebody else makes? How come we've both become a version of a person we don't even like? We're in love with the world, but the world just wants to bring us down By puttin' ideas in our heads that corrupt our hearts somehow When I was a child, every single thing could blow my mind Soaking it all up for fun, but now I only soak up wine They say to play hard, you work hard, find balance in the sacrifice And yet I don't know anybody who's truly satisfied
他人の選択に縛られてしまうのはどうして? どうして私たちは、自分たちが気に入らない自分になってしまったの? 私たちは世界を愛しているけど、世界は私たちを打ちのめしたいだけみたい 私たちの心を腐敗させるような考えを頭の中に植え付けて 子供の頃は、すべてが心を躍らせるものだった ただ楽しくて、すべてを吸収していたけど、今はワインだけを吸収している 彼らは、一生懸命遊ぶには一生懸命働かなければならない、犠牲の中にバランスを見つけるべきだと言う でも、本当に満足している人を見たことがない
You better believe I'm tryin' (Tryin', tryin') To keep climbin' (Climbin', climbin') But the higher we climb feels like we're both none the wiser
きっと私は努力している(努力している、努力している) 登り続けようとしている(登り続けようとしている、登り続けようとしている) でも、登れば登るほど、私たちはどちらも賢くならないように感じる
So I hope I learn to get over myself Stop tryin' to be somebody else So we can love each other for free Everybody wants somethin', you just want me
だから、私は自分が克服することを願っている 他の誰かになろうとしないように そうすれば、私たちは互いに自由に愛せる みんな何かを求めているけど、あなたは私だけを望んでいる
Why am I obsessin' about the things I can't control? Why am I seekin' approval from people I don't even know? In these crazy times, I hope to find somethin' I can cling on to 'Cause I need some substance in my life, somethin' real, somethin' that feels true
どうして私は、コントロールできないことに執着しているの? どうして私は、知らない人から承認を求めているの? この狂った時代の中で、しがみつけるものを見つけられたらいいのに 私の人生に、何か実質的なもの、真実で、真実を感じられるものを必要としている
You better believe for you, I've cried (I've cried, I've cried) High tides (High tides, high tides) 'Cause I want you so bad, but you can't fight fire with fire, oh
あなたのために、私は泣いたことを信じている(泣いた、泣いた) 高潮(高潮、高潮) だって、私はあなたをすごく欲しいけど、火には火で対抗できない、ああ
So I hope I learn to get over myself Stop tryin' to be somebody else Oh, I just want to love you, love you for free Everybody wants somethin' from me, you just want me
だから、私は自分が克服することを願っている 他の誰かになろうとしないように ああ、私はただあなたを愛したい、自由に愛したい みんな私から何かを求めているけど、あなたは私だけを望んでいる
Listen, I know how low I can go, I give as good as I get You get the brunt of it all 'cause you're all I've got left Oh, I hope in time (Hope in time) We both will find peace of mind (We both find) Sometimes, the road less travelled is a road best left behind
聞いて、私は自分がどれほど低く落ちるか知っている、私は与えられただけのものを返す あなたは、すべてを一身に受けている、だってあなたは私にとって残っているすべてだから ああ、時が経てば(時が経てば) 私たちは二人とも心の平穏を見つけるだろう(二人とも見つけるだろう) 時々、あまり歩かれない道は、歩かないほうが良い道
Well, I hope I learn to get over myself Stop tryin' to be somebody else Oh, I just want to love you, love you for free, yeah 'Cause everybody wants somethin' from me, you just want me
まあ、私は自分が克服することを願っている 他の誰かになろうとしないように ああ、私はただあなたを愛したい、自由に愛したい、ええ だって、みんな私から何かを求めているけど、あなたは私だけを望んでいる
You better believe I'm tryin' (Tryin', tryin') To keep climbin' (Climbin', climbin') But the higher we climb, feels like we're both none the wiser
きっと私は努力している(努力している、努力している) 登り続けようとしている(登り続けようとしている、登り続けようとしている) でも、登れば登るほど、私たちはどちらも賢くならないように感じる
The only regret I have I wish that it was just at a different time A most turbulent period of my life Why would I put that on you? That's just, like, a very heavy thing to have to talk about But because of that period of time Even though it was so much fun I didn't get to go on and make new memories with him There was just memories in a big storm
私が唯一後悔しているのは それが別の時期だったらよかったのにということ 私の人生の中で最も動乱の時期 どうしてあなたにそれを押し付けたのだろう? それは、話すのがとても重たいこと でも、あの時期があったからこそ とても楽しかったにもかかわらず 彼は新しい思い出を作ることはできなかった ただ嵐の中の思い出があるだけだった