この曲は、南極の魅力とそこに抱く強い憧憬を歌っています。 歌詞の中で、極寒の地での生活、極地の自然、そして厳しい環境の中で生まれる孤独や焦燥感が描かれています。 特に、南極でしか味わえない独特の寒さや、極寒の地で過ごすことの喜びが強調されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Take me away (Take me away) I wanna feel them frost flakes on my face again (Woo!) Take me away (Take me away) Where the temperature stays below 25/78

連れて行って (連れて行って) またあの霜の結晶を顔に感じたい (ウー!) 連れて行って (連れて行って) 気温が常にマイナス25度の場所へ

I felt so at home down here Had to step out of the heat Antarctica, that's the place Synthetic breeze on my face I'm a polar bear in denial I can't help but hate the heat I can't help but hate the heat

ここでの生活にとても馴染んでいたんだ 暑さから逃れなければいけなかった 南極、そここそ私の場所 合成された風が私の顔をなでる 私は心の奥底ではシロクマ 暑さを我慢できないんだ 暑さを我慢できないんだ

It's gonna be a miss, I can tell Wе've got snowball's chance in hell I know this ain't gonna go wеll Snowball's chance in hell It's gonna be a miss, I can tell We've got snowball's chance in hell I know this ain't gonna go well Snowball's chance in hell

うまくいくはずがない、わかるんだ 僕らは地獄で雪玉を握っているようなもの うまくいくはずがないってわかってる 地獄で雪玉を握っているようなもの うまくいくはずがない、わかるんだ 僕らは地獄で雪玉を握っているようなもの うまくいくはずがないってわかってる 地獄で雪玉を握っているようなもの

I made a deal with the devil in the fuselage Crashed into Heaven in the dead of winter Walked on thin ice and got snowed under Caught my death and got iced over Got cold feet and a cold shoulder Ice in my veins and frost in my heart The cold hard truth is I'm the polar opposite Carved a hole in Heaven like an icebreaker

機体の中で悪魔と契約を交わした 真冬の天国に墜落した 薄氷の上を歩き、雪に埋もれた 死を迎え、氷漬けになった 恐怖を感じ、冷たく突き放された 血管には氷が流れ、心臓には霜が降り積もる 冷酷な真実とは、私が正反対の存在であるということ 砕氷船のように天国に穴を開けた

Fahrenheit or Celsius Yeah, tell me what your policy is Are we talking the same language? It won't matter in utopia (Utopia) Antarctica is the place for the cold embrace

華氏か摂氏か 君のポリシーを教えてくれ 同じ言葉を話しているのか? ユートピアでは関係ないだろう(ユートピア) 南極は冷酷な抱擁を受ける場所だ

(Take me away, take me away) Antarctica, that's the place for me (Take me away, take me away) It's the place where the frost flakes spell out my name (Take me away, take me away) There's a polar bear calling out my name (Take me away, take me away) He's telling me that a sunny day ain't got shit on this place (Woo!)

(連れて行って、連れて行って) 南極、そこが私の場所 (連れて行って、連れて行って) 霜の結晶が私の名前を刻んでいる場所 (連れて行って、連れて行って) シロクマが私の名前を呼んでいる (連れて行って、連れて行って) 彼は、晴れた日はこの場所には敵わないと教えてくれる (ウー!)

Ah-ooh Ah-ooh Ah-ooh (Take me away, take me away, take me away, take me away, take me away) Ah-ooh (Take me away, take me away, take me away, take me away, take me away)

アーウー アーウー アーウー (連れて行って、連れて行って、連れて行って、連れて行って、連れて行って) アーウー (連れて行って、連れて行って、連れて行って、連れて行って、連れて行って)

When you got it made (When you got it made) When you got it made (When you got it made) It's just the tip of the iceberg (It's just the tip of the iceberg) It's just the tip of the iceberg so put it on ice (You gotta put it on, you gotta put it on, you gotta put it on) You gotta put it on ice (You gotta put it on, you gotta put it on, you gotta put it on) You gotta put it on ice in our discontented winter And let that cool air blow away your every care

成功している時 (成功している時) 成功している時 (成功している時) それは氷山の一角にすぎない (それは氷山の一角にすぎない) それは氷山の一角にすぎないから、氷の上に乗せよう (乗せる必要がある、乗せる必要がある、乗せる必要がある) 氷の上に乗せる必要がある (乗せる必要がある、乗せる必要がある、乗せる必要がある) 不平不満だらけの冬に氷の上に乗せる必要がある そして、冷たい空気を浴びて、あらゆる不安を取り除こう

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

King Gizzard & The Lizard Wizard の曲

#オーストラリア