1970 somethin', 1970 somethin' 1970 somethin', 1970 somethin' (Oooooh) 1970 somethin', 1970 somethin' (Ooh ooh oooooh) 1970 somthin'
1970年代の、1970年代の 1970年代の、1970年代の (Oooooh) 1970年代の、1970年代の (Ooh ooh oooooh) 1970年代の
1970 somethin' Nigga I don't sweat the date, my moms is late So I had to plan my escape, out the skins In this world, the fly girl (Yeah) Tanqueray or Hennessy until I called Earl Ten months in this gut, what the fuck (Hey yeah) I wish moms would hurry up so I could get buck While, Juvenile rippin' mics and shit (Ooh) New York, New York ready for the likes of this Uh, then came the worst date, May, 21st 2:19 is when my mama water burst No spouse in the house, so she rolled herself To the hospital, to see if she could get a little help Umbilical chord's wrapped around my neck (Ooh) I'm seein' my death, and I ain't even took my first step I made it out, I'm bringin' mad joy (Ooooh ooh ooh) The doctor looked and said "He's gonna be a Bad Boy."
1970年代の ニガー、俺は日付を気にしない、俺のママは遅刻気味だ だから俺は脱出計画を立てなきゃいけなかった、この皮膚から この世界で、フライガール (Yeah) タンカレーかヘネシーを飲む、アーリーに電話するまで このお腹の中で10ヶ月、何だよ (Hey yeah) ママが早く来てくれればいいのに、それで俺はガキになれる その間、ジュベナイルがマイクを握って騒いでる (Ooh) ニューヨーク、ニューヨークは、この俺のような奴を待ってるんだ Uh、それから最悪の日が来た、5月21日 午前2時19分、ママの羊水が破水した 旦那は家にいない、だから彼女は自分で 病院へ行った、少し助けを得られるか確かめるために へその緒が俺の首に巻き付いてた (Ooh) 俺は死を目の当たりにしてた、まだ一歩も歩いてないのに 俺は生き延びた、俺はめちゃくちゃ喜びをもたらす (Ooooh ooh ooh) 医者が見て言って、「こいつは不良になるぞ」って
I remember back in time (1970 somethin', 1970 somethin') Before all the homies died Before all the dollars and nines I knew that I was goin' somewhere (19, 70 somethin', 1970 somethin') Let me take you back in time Before I even got the rhyme, before I had nickels and dimes I knew that I was goin' somewhere yeah
昔を思い出してる (1970年代の、1970年代の) 仲間たちがみんな死ぬ前に 金と銃が手に入る前に 俺は自分がどこかへ行くって知ってたんだ (19、70年代の、1970年代の) 昔に連れて行こう 韻を踏む前に、小銭を手に入れる前に 俺は自分がどこかへ行くって知ってたんだ、Yeah
Would 'Pac be alive, if you let 'Pac drive? Swear to God, to reverse it, I'll give my Left Eye With the right I'll visualize the king of Bed-Stuy (Ooh) Checkin' his daughter, Tyanna into junior high (Yeah) If I was in Brooklyn and B.I. was still alive In 2006, it might sound like this NY, 7-1-8's, 2-1-2's With Sue's rendezvous, it's like Moulin Rouge (Ohh ohh) High fashion, uptown Air Force Ones and Vasquez Puerto Ricans with fat asses (Ooh ooh) Blazed dutch masters, we dump ashes On models in S classes for you bastards (Ohh ohh) Catch a cab to Manhattan, with that Broadway actin' You hype, that Belly shit'll get you capped and wrapped in plastic Tell the captain to ask Rog' What's Happenin'? I hear, nor speak no evil inside the magnum (Ooooh ooh ooh)
もし'Pacが生きてたら、'Pacに運転させたらどうなるんだろう? 神に誓って、それを逆にするために、俺は左目をあげる 右目では、ベッド・スタイのキングを想像する (Ooh) 娘のティアナが中学校に通うのを見てる (Yeah) もし俺がブルックリンにいて、B.I.がまだ生きてたら 2006年、こんな風になるんじゃないかな NY、7-1-8、2-1-2 スーとのデート、ムーラン・ルージュみたいだ (Ohh ohh) ハイファッション、アップタウンのエアフォースワンとバスケス プエルトリコ系の太っちょ女 (Ooh ooh) ダッチマスターを吸って、灰を落とす Sクラスに乗ってるモデルに、お前ら野郎のために (Ohh ohh) タクシーでマンハッタンへ、ブロードウェイで芝居を見に行くんだ お前は興奮してる、ベリーのあのクソは、お前を撃ち殺してビニールに包むぞ 船長に、ロッグに何があったか聞け 俺は悪を聞き、悪を語る、マグナムの中に (Ooooh ooh ooh)
(1970 somethin', 1970 somethin') I remember back in time Before all the homies died Before all the dollars and nines I knew that I was goin' somewhere (19, 70 somethin', 1970 somethin') Let me take you back in time
(1970年代の、1970年代の) 昔を思い出してる 仲間たちがみんな死ぬ前に 金と銃が手に入る前に 俺は自分がどこかへ行くって知ってたんだ (19、70年代の、1970年代の) 昔に連れて行こう
Now I'm thirteen, smokin' blunts makin' cream On the drug scene, fuck a football team (Yeah-ah) Riskin' ruptured spleens by the age of sixteen Hearin' the coach scream ain't my lifetime dream (Ooh oh) I mean, I wanna blow up, stack my dough up So school, I didn't show up, it fucked my flow up (Ohh) Mom said that I should grow up, and check myself (No-oo) Before I wreck myself, disrespect myself (Oooh) Put the drugs on the shelf, nah, couldn't see it Scarface, king of New York, I wanna be it (Oh yeah) Rap was secondary, money was necessary Until I got incarcerated, kinda scary C-74, Mark 8 set me straight Not able to move behind a great steel gate (Oh no) Time to contemplate, damn, where did I fail? All the money I stacked, was all the money for bail
もう13歳、太い葉巻を吸って、金稼いでる 麻薬の世界で、フットボールチームなんてクソくらえ (Yeah-ah) 16歳までに脾臓破裂の危険を冒してる コーチが叫んでる声なんて、俺の人生で夢じゃない (Ooh oh) つまり、俺は成功して、金を積み上げたいんだ だから学校には行かなかった、それは俺のフローを狂わせた (Ohh) ママは俺が大人になって、自分を反省しろって言う (No-oo) 自分をダメにする前に、自分を見失う前に (Oooh) 麻薬を棚にしまえ、いや、それはできなかった スカーフェイス、ニューヨークのキング、俺もなりたい (Oh yeah) ラップは二の次、金がすべてだった 刑務所に入るまで、ちょっと怖かった C-74、マーク8が俺を正してくれた 巨大な鉄の門の向こうに動けなくなってた (Oh no) 考え込む時間だ、一体どこで間違えたんだ? 積み上げた金は、すべて保釈金だった
I remember back in time (1970 somethin') Before all the homies died Before all the dollars and nines I knew that I was goin' somewhere (1970 somethin', 1970 somethin') Let me take you back in time Before I even got the rhyme, before I had nickels and dimes I knew that I was goin' somewhere yeah (1970 somethin', 1970 somethin') Said I knew I (1970 somethin') And I knew that I was going somewhere yeah (Nine- teen 70 somethin') Ooooh, oooooh 1970 somethin'
昔を思い出してる (1970年代の) 仲間たちがみんな死ぬ前に 金と銃が手に入る前に 俺は自分がどこかへ行くって知ってたんだ (1970年代の、1970年代の) 昔に連れて行こう 韻を踏む前に、小銭を手に入れる前に 俺は自分がどこかへ行くって知ってたんだ、Yeah (1970年代の、1970年代の) 俺は知ってたんだ (1970年代の) そして俺は自分がどこかへ行くって知ってたんだ、Yeah (1970年代の) Ooooh, oooooh 1970年代の