No one ever told me when I was alone They just thought I'd know better, better No one ever told me when I was alone They just thought I'd know better, better
誰も、私が一人ぼっちのとき教えてくれなかった ただ、私がもっとよく分かっているだろうと思っていたのよ、もっとよく 誰も、私が一人ぼっちのとき教えてくれなかった ただ、私がもっとよく分かっているだろうと思っていたのよ、もっとよく
The hardest part this troubled heart has never yet been through, now Was to heal the scars that got their start inside someone like you, now Boy, had I known or I'd been shown back when how long it'd take me To break the charms that brought me harm and all but would erase me I never would hope that I could, no matter what you'd pay me Replay the part, you stole my heart, I should've known you're crazy If all I knew was, that with you, I'd want someone to save me It'd be enough, but just my luck, I fell in love and maybe
この悩める心がこれまで経験したことのない一番つらいこと それは、あなたのような人の内側で始まった傷跡を癒すことだったのよ ねえ、私が知っていたら、またはあなたのような人が教えてくれていたら、どれくらい時間がかかるか分かったのに 私を傷つけ、私を消し去ろうとした魅力を断ち切るのに 私は決して希望を持たなかったわ、どんなにあなたが私に払っても その部分を再生して、あなたは私の心を盗んだ、私はあなたが狂っていることに気づくべきだった もし私が知っていたことが、あなたと一緒にいると、私は誰かに救ってもらいたいと思うということだけだったら それは十分だったのに、私の運が悪いことに、私は恋に落ちた、そしてたぶん
All that I wanted was
私が欲しかったのは
Now I know you better You know I know better Now I know you better
今は、あなたをもっとよく知ってる あなたは私がもっとよく知ってるって知ってる 今は、あなたをもっとよく知ってる
So bittersweet, this tragedy won't ask for absolution This melody inside of me still searches for solution A twist of fate, the change of heart cures my infatuation And a broken heart, to provide the spark for my determination
とても苦い、この悲劇は許しを求めないわ 私の中のこのメロディーはまだ解決策を探している 運命のいたずら、心の変化は私の恋心を癒す そして、傷ついた心は、私の決意の火花を提供する
No one ever told me when I was alone They just thought I'd know better, better No one ever told me when I was alone They just thought I'd know better, better
誰も、私が一人ぼっちのとき教えてくれなかった ただ、私がもっとよく分かっているだろうと思っていたのよ、もっとよく 誰も、私が一人ぼっちのとき教えてくれなかった ただ、私がもっとよく分かっているだろうと思っていたのよ、もっとよく
All that I wanted was
私が欲しかったのは
Now I know you better You know I know better Now I know you better
今は、あなたをもっとよく知ってる あなたは私がもっとよく知ってるって知ってる 今は、あなたをもっとよく知ってる
I never wanted you to be so full of anger I never wanted you to be somebody else I never wanted you to be someone afraid to know themselves I only wanted you to see things for yourself
私は、あなたがそんなに怒りっぽくなって欲しくなかった 私は、あなたが別人になって欲しくなかった 私は、あなたが自分自身を知ることを恐れるような人になって欲しくなかった 私はただ、あなたが自分自身で物事を見ることを望んでいた
All that I wanted was
私が欲しかったのは
Now I know you better Now we all know better
今は、あなたをもっとよく知ってる 今は、私たちみんな、もっとよく知ってる
All that I wanted was
私が欲しかったのは
Na, na, na, na Na, na, na, na Na, na, na, na Na, na, na, na
な、な、な、な な、な、な、な な、な、な、な な、な、な、な
If I were you, I'd manage to avoid the invitation Of promised love that can't keep up with your adoration Just use your head and in the end, you'll find your inspiration To choose your steps and won't regret this kind of aggravation
もし私があなただったら、招待を避けるようにするわ あなたの愛情についていけない約束された愛の ただ、頭を使って、最終的には、あなた自身のインスピレーションを見つけるでしょう あなたの歩みを選び、この種の怒りを後悔しないように
No one ever told me when I was alone They just thought I'd know better, better No one ever told me when I was alone They just thought I'd know better, better
誰も、私が一人ぼっちのとき教えてくれなかった ただ、私がもっとよく分かっているだろうと思っていたのよ、もっとよく 誰も、私が一人ぼっちのとき教えてくれなかった ただ、私がもっとよく分かっているだろうと思っていたのよ、もっとよく