"In my lifetime" "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life?
"僕の人生の中で" "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ?
It's the thought of a ride that make my eyes wide, I'm caught up I'm tryna make all of my dreams materialize, so I sorta Say my goodbyes to the straight and narrow I found a new route, you 'bout to see my life change I make the means justify the ends I make the cream, materialize keys to a Benz And so I'm rollin' For now, holdin' down the fort, who's controllin'? The ground's gotta blow 'em, yep, y'all shoulda told 'em Uhh, my first felony's approachin' Copped my first key, took a freeze, now I'm frozen I bought a black MAC, I'm outta control Losin' bankrolls on blackjack, you gotta know It always crossed my mind That Feds be tappin' the lines like Gregory Hines Still on the phone, discussin' my biz like it could never be mines I know the price, know the risk, know the wrongs and the rights Still my blood flows ice, it's just my life, uh
目が覚めるような乗り物のことを考えたら、俺は捕まっているんだ 俺は自分の夢をすべて実現させようとしている、だから、ある意味で まっすぐな道に別れを告げるんだ 新しいルートを見つけた、お前は俺の人生が変わるところを見ることになる 俺は手段が目的を正当化するようにする 俺は金を稼ぎ、ベンツの鍵を具現化する だから俺は転がっているんだ 今のところは、砦を守り、誰が支配しているんだ? 地面が奴らを吹き飛ばさなきゃいけない、うん、みんなは奴らに言うべきだったんだ うっ、俺の初めての重罪が迫っている 最初の鍵を手に入れ、凍りつき、今は凍りついている ブラックMACを買った、もうコントロールできない ブラックジャックでバンクロールを失っている、わかるだろう? いつも俺の心に浮かんでいたんだ 連邦捜査官がグレゴリー・ハインズみたいに電話を盗聴しているって まだ電話で、自分のビジネスについて話している、永遠に俺のものになることはないって 俺は値段を知っている、リスクを知っている、間違っていることと正しいことを知っている それでも俺の血は氷のように流れる、それが俺の人生だ、うん
What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime"
人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で"
I'm like the bass with the ass, splashin' cold cash The Big Willie get you chilly when I pass, brrrrrr Is it, just a mirage all these girls thankin' God? Is this, world my world? Am I the star of stars? Baby, pimped out, I'm gettin' too large and smokin' cigars All chicks is hollerin' about Jig-ga, the whole city's buzzin' Wasn't checkin' for me a dozen or so, months ago Now I'm all they know, I'm a person (yeah) Lettin' the Cristal's breathe at the Barnacle Bar Under my sleeve, vernacular, 50 G's I'm talkin' big cheese, you gotta be down to dig these (uhh) Give me a rush like you wouldn't believe My head's about to bust, acceleratin' what drives me Hope I don't gotta die to see, see, I can't lie to me I know the price, know the risk, know the wrongs and the rights Still my blood flows ice, it's just my life
俺は尻を叩くベースみたいで、冷たい金をはねかける ビッグ・ウィリーは、俺が通り過ぎるとき、お前を冷やす、ブブブ これは、俺が通り過ぎるたびに感謝している女の子全員が幻影なのか? これは、俺の世界なのか?俺がスターの中のスターなのか? ベイビー、改造された、俺は大きくなりすぎて、葉巻を吸っている すべての女の子がジッグァについて叫んでいる、街全体がざわめいている 数ヶ月前までは、俺に気にかけてなかったのに 今は俺のことしか知らない、人間だ(ええ) バーナクル・バーでクリスタルを呼吸させている 袖の下に、口語で、50G ビッグ・チーズについて話しているんだ、お前はこれを掘り下げないとダメだ(うっ) 信じられないほどの興奮をくれ 俺の頭は爆発しそうで、俺を駆り立てるものを加速させている 死ななくても見られるといいな、ええ、自分に嘘はつけない 俺は値段を知っている、リスクを知っている、間違っていることと正しいことを知っている それでも俺の血は氷のように流れる、それが俺の人生だ
What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime"
人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で"
Uhh, from the beginnin', see, we never seen the endin' Runnin' up in all the women, all the linen, all the jewels, huh We sported Pele's, gold diamonds and Pirelli's Sports cars, the good life'll give you a belly But that's cool, as I zone in the Al Capone, watch me 'Cause the Medusa's head on Versace turned me to stone Now my poems just ain't poems, they bloody when I recite 'em Bones get disconnected like the phones Now, I'm a hardened criminal with game Like the Garden, all my penpals life controlled by the warden Still the thrill makes me blind to the fact I could do real time, I'm a prisoner of my crimes Know the price, know the risk, know the wrongs and the rights Now I'm incarcerated for my life
うっ、最初から、見てくれ、俺たちは終わりを見たことがない すべての女、すべてのリネン、すべての宝石に群がっている、うん 俺たちはペレの、金のダイヤモンドとピレリのものを身に着けていた スポーツカー、良い生活は太らせてくれる でもそれはいい、俺がアル・カポネの中にゾーンインしている、見てくれ だってヴェルサーチのメドゥーサの頭が俺を石に変えたんだ 今は俺の詩はただの詩じゃない、俺が朗読すると血まみれになるんだ 骨は電話みたいに切り離されるんだ 今、俺はゲームに長けた冷酷な犯罪者だ ガーデンみたいに、俺のすべての文通相手の人生は看守に支配されている それでもスリルは、俺が現実を目の当たりにすることを盲目にさせている 俺は刑務所で長い時間を過ごす可能性がある、俺は自分の罪の囚人だ 値段を知っている、リスクを知っている、間違っていることと正しいことを知っている 今は俺の人生のために閉じ込められている
What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime" What's the meaning, what's the meaning of life? "In my lifetime"
人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で" 人生の意味は何なんだ? "僕の人生の中で"