Trenchtown Rock

ボブ・マーリー&ザ・ウェイラーズの「トレンチタウン・ロック」は、ジャマイカのキングストン12地区の生活を描いた曲です。貧困や困難があっても、音楽は人々に希望と喜びを与え、団結させる力があることを歌っています。歌詞は、音楽のパワー、ジャマイカの文化、そして人々の心を鼓舞するメッセージに溢れています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

One good thing about music When it hits you (You feel no pain) Whoa, whoa I say one good thing about music When it hits you (You feel no pain) Hit me with music, hit me with music, now This is

音楽の良いところは 君を打ち砕くとき(痛みを感じなくなる) ワオ、ワオ、音楽の良いところは 君を打ち砕くとき(痛みを感じなくなる) 音楽で打ち砕いてくれ、音楽で打ち砕いてくれ、今 これは

(Trench Town rock) Don't watch that (Trench Town rock) Big fish or sprat, now (Trench Town rock) You reap what you sow (Trench Town rock) And only Jah Jah know (Trench town rock) I'll never turn my back (Trench town rock) I'll give the slum a try (Trench town rock) I'll never let the children cry (Trench Town rock) 'Cause you got to tell Jah Jah why

(トレンチタウン・ロック)あれを見るな (トレンチタウン・ロック)大きな魚も小魚も、今 (トレンチタウン・ロック)蒔いたものは刈り取る (トレンチタウン・ロック)ヤハウェだけが知っている (トレンチタウン・ロック)決して背を向けない (トレンチタウン・ロック)スラムにチャレンジする (トレンチタウン・ロック)子供たちが泣くのを許さない (トレンチタウン・ロック)なぜならヤハウェに説明する必要があるから

(Grooving) It's Kingston 12 (Grooving) It's Kingston 12 (Grooving) It's Kingston 12, now (Grooving) It's Kingston 12 No want you fi galang so, oh no! (No want you fi galang so) Skabadip, skaba (You want come cold I up) Skaba diba dip, skaba doop (But you can't come cold I up) Skaba doop Whoa, whoa, I'm a-grooving (Grooving) And the world knows by now Now now now, now now now now, you're

(グルービング)キングストン12だ (グルービング)キングストン12だ (グルービング)キングストン12だ、今 (グルービング)キングストン12だ そうやって気楽に過ごしたくない、ああ、いや! (そうやって気楽に過ごしたくない)スカバディップ、スカバ (寒さの中に来たいのなら)スカバディバディップ、スカバドゥープ (でも寒さの中に来られない)スカバドゥープ ワオ、ワオ、グルービングしている (グルービング)世界中が今や知っている 今、今、今、今、今、今、今、君は

Oh now, I said, you feel no pain, now One good thing about music When it hits you (You feel no pain) Feel no pain Hit me with music now, oh now Hit me with music now Hit me with music, harder Brutalize me (Hit me with music) This is!

ああ、今、言っただろう、痛みを感じなくなる、今 音楽の良いところは 君を打ち砕くとき(痛みを感じなくなる) 痛みを感じなくなる 音楽で打ち砕いてくれ、今、ああ、今 音楽で打ち砕いてくれ、今 音楽で打ち砕いてくれ、もっと強く 酷い目に遭わせてくれ(音楽で打ち砕いてくれ) これは!

(Trench Town rock) I say don't watch that (Trench Town rock) If you are big fish or sprat (Trench Town rock) You reap what you sow (Trench Town rock) Ay, everyone know now (Trench town rock) Don't turn your back (Trench town rock) I say give the slum a try (Trench town rock) Never let the children cry (Trench Town rock) Oh you got to tell Jah Jah why

(トレンチタウン・ロック)あれを見るなと言っただろう (トレンチタウン・ロック)大きな魚も小魚も (トレンチタウン・ロック)蒔いたものは刈り取る (トレンチタウン・ロック)ああ、みんな知っている (トレンチタウン・ロック)背を向けるな (トレンチタウン・ロック)スラムにチャレンジしてみろと言っただろう (トレンチタウン・ロック)子供たちが泣くのを決して許すな (トレンチタウン・ロック)ああ、ヤハウェに説明する必要がある

(Grooving) It's Kingston 12 (Grooving) It's Kingston 12 (Grooving) I said t's Kingston 12, now (Grooving) Whoa, whoa, whoa, it's Kingston 12 (No want you fi galang so) Didn't I told you that (No want you fi galang so) We should lead with love (You want come cold I up) And I don't do that man, nothing (But you can't come cold I up) And look there now! (Grooving) And then it's Kingston 12, uh!

(グルービング)キングストン12だ (グルービング)キングストン12だ (グルービング)キングストン12だって言っただろう、今 (グルービング)ワオ、ワオ、ワオ、キングストン12だ (そうやって気楽に過ごしたくない)言っただろう (そうやって気楽に過ごしたくない)愛で導くべきだ (寒さの中に来たいのなら)男だけど、そんなことはしない (でも寒さの中に来られない)そして、見てくれ! (グルービング)そして、キングストン12だ、うっ!

Good God! Looky here now (You feel no pain) Uh! Hit me with music

偉大なる神よ! 見てくれ、今(痛みを感じなくなる) うっ! 音楽で打ち砕いてくれ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Marley & The Wailers の曲

#ロック

#ジャマイカ

#レゲエ