I will twine mid my ringlets and waving black hair With the roses so red and the lilies so fair And the myrtle so bright with the emerald hue The pale amaryllis and violets like blue
私は、黒く波打つ髪に、赤いバラと白いユリを飾り、 エメラルド色の鮮やかなマートルと、 白いアマリリスと青いスミレを編むでしょう。
I will dance, I will sing, and my laugh shall be gay I will charm every heart, in this crown I will sway But I long to see him then regret the dark hour He's gone and neglected this frail wildwood flower
私は踊り、歌い、明るく笑いましょう。 この冠をかぶり、すべての人を魅了しましょう。 でも、彼に会いたいと願うと、暗い時間が訪れます。 彼は去り、この繊細な野の花を顧みませんでした。
Well, he taught me to love him and promised to love And to cherish me over all others above Now my heart is now wondering, oh, misery can tell He's left me no warning, no words of farewell
彼は私に彼を愛するように教え、愛し、 他のすべての人よりも私を大切にすることを誓いました。 今は、私の心はさまよっています。悲しみは教えてくれます。 彼は私に別れを告げずに去りました。
But I will dance, I will sing, and my laugh shall be gay I will charm every heart, in this crown I will sway But I long to see him then regret the dark hour He's gone and neglected this frail wildwood flower
でも、私は踊り、歌い、明るく笑いましょう。 この冠をかぶり、すべての人を魅了しましょう。 でも、彼に会いたいと願うと、暗い時間が訪れます。 彼は去り、この繊細な野の花を顧みませんでした。
Well, he taught me to love him and he called me his flower That was blooming to cheer him through life's scary hour And my heart is now wondering, oh, misery can tell He's left me no warning, no words of farewell
彼は私に彼を愛するように教え、私を彼の花と呼びました。 それは、人生の恐ろしい時間に彼を元気づけるために咲く花でした。 今は、私の心はさまよっています。悲しみは教えてくれます。 彼は私に別れを告げずに去りました。
But I will dance, I will sing, and my laugh shall be gay I will charm every heart, in this crown I will sway But I long to see him then regret the dark hour He's gone and neglected this frail wildwood flower
でも、私は踊り、歌い、明るく笑いましょう。 この冠をかぶり、すべての人を魅了しましょう。 でも、彼に会いたいと願うと、暗い時間が訪れます。 彼は去り、この繊細な野の花を顧みませんでした。