Wala naman akong nais banggitin 'Di pag-uusapan lahat na nangyayari sa'tin Pagkatapos akong lamunin at suyuin ng panahon Pati sa panaginip, 'di man lang huminahon Sadyang gusto ko lang naman tanungin Ang 'yong mata na madalas nagsisinungaling Ang galing parang kahapon lang mahal mo ako Hindi inaasahang ganito ka magbabago
何も言いたいことはない 僕たちの間に起こったことを話すつもりもない 時間が僕を飲み込み、なだめてくれた後 夢の中でも落ち着くことはなかった ただ聞きたかったんだ いつも嘘をついている君の姿 まるで昨日のことのように君が僕を愛していた まさかこんなに変わるとは思わなかった
Pero kahit gan'to (Pero kahit gan'to) Naiisip mo man lang ba ako? Kasi kahit saan magpunta Hinahanap ko ang 'yong mukha At baka biglang magkita pa tayo
でもこんなにも (でもこんなにも) 君は僕のこと、少しも考えてないのかな? だってどこへ行くにも 君の姿を探しているんだ もしかしたら突然会えるかもしれないから
Sa QC, sa UP, sa kalsada ng BGC Pagkalipas ng ilang taon Makikita mong walang tinapon 'Di ko binaon bagkus tinanim Sa aking puso at isip Nung gabing iniwan mo ako Habang buhay na 'kong maghihintay sa'yo Bumalik, bumalik sa'kin
キューシー、ユーピー、BGCの道 数年後 何も捨ててないことに気づくでしょう 隠したりはせずに、むしろ心に植えたんだ 君が去って行った夜 僕の心と頭の中に いつまでも君を待っているんだ 戻ってきて、僕のもとへ
Ang dami pa nating nais puntahan Mga plano natin na sumusuntok sa buwan Ngayon siya na ang kasama mo kung saan-saan Saang banda nagkamali para iyong iwanan?
まだたくさんの場所に行きたかった 月を射抜くような僕たちの計画 今は君と一緒にいろんなところへ 一体どこで間違えたんだろう?君に捨てられるまで
Sa t'wing ako'y masaya (T'wing ako'y masaya) Naiisip pa rin kita At kahit sa'n ako mapunta Hinahanap ko ang 'yong mukha At baka biglang magkita pa tayo
僕が幸せなときはいつでも (僕が幸せなときはいつでも) 君のことを考えてしまうんだ どこへ行くにも 君の姿を探しているんだ もしかしたら突然会えるかもしれないから
Sa QC, sa UP, sa kalsada ng BGC Pagkalipas ng ilang taon Makikita mong walang tinapon 'Di ko binaon bagkus tinanim Sa aking puso at isip Nung gabing iniwan mo ako Habang buhay na 'kong maghihintay sa'yo Bumalik, bumalik sa'kin
キューシー、ユーピー、BGCの道 数年後 何も捨ててないことに気づくでしょう 隠したりはせずに、むしろ心に植えたんだ 君が去って行った夜 僕の心と頭の中に いつまでも君を待っているんだ 戻ってきて、僕のもとへ
Sa museo ng Antipolo, sa MOA o sa Maginhawa Nais kang makasama, saan ka?
アンティポロの博物館、MOA、マギナワ 君と一緒にいたいんだ、どこにいるの?
他の歌詞も検索してみよう
Maki の曲
#ポップ
-
マドンナとナタリア・キルスによる「ホーリー・ウォーター」は、性的暗示に満ちた歌詞で、禁断の愛や欲望を表現した楽曲です。聖水のような甘い味わいを持ちながら、危険な魅力を持つ相手への誘惑が描かれています。
-
デヴィッド・ボウイの楽曲「We Are the Dead」の日本語訳です。この曲は、死をテーマに、社会の腐敗や無関心に対する絶望、そして愛と希望の脆さを歌っています。
-
この曲は、勝利を称える賛美歌で、神への畏敬の念と賛美の歌が込められています。歌詞は、創造主であり、救い主であり、生命の源である神への賛美と、神にふさわしい称賛を捧げるよう促しています。
-
Hillsong Worship による楽曲「King of Love」の日本語訳。この曲は、イエス・キリストの素晴らしさ、力強さ、栄光を称える賛美歌です。