AirBnb

この曲は、恋人との別れを経験し、高級な生活を背景に、複雑な感情を吐露する様子を描いています。高級ブランドや高額な場所を例に挙げ、別れた恋人のことを忘れようとしている一方で、未練を感じている複雑な心境が表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

(Haha, what the f—?)

(ハハ、何てこった—?)

Huh, all that tough talk just not scary to me (Just not scary at all) That is not your house, that's an Airbnb, huh Blow a couple thou', it's like therapy for me (Haha, what the f—?) Appearing with yo' ass, that's a charity event, damn, damn Ain't shit to throw some cash on your brodie head, damn I'm mad as hell, there's ash on my Bode pants, damn I might throw this ho a bag if she show me somethin', damn They keep tryna hold me down, but they can't get it done

なあ、その威嚇めいた言葉、全然怖くないんだ (全然怖くない) あれはお前の家じゃない、Airbnb だろ、なあ 数千ドル吹っ飛ばす、俺にとってはセラピーみたいなもんだ (ハハ、何てこった—?) お前と一緒に現れるのは、チャリティイベントみたいなもんだ、まったく、まったく 友達に金を投げつけるのは簡単だ、まったく 腹が立つ、Bode のパンツに灰がついてる、まったく 何か見せてくれたら、この女にバッグでも投げつけてやるよ、まったく みんな俺を押し留めようとするけど、成功しないだろう

Uh, I had it finished up, baby, you ain't missin' much I just withdrew yo' months rent and ate that shit for lunch She blowin' up my contact, come get yo' bae Before I fly her out to Palm Springs and separate you both Just did my dishes in six-hundred-dollar denim I still pray to God, but these a different type of Christians My-my slippers Marni, look like I'm gon' steal your Christmas My entire closet look like his entire wishlist

えー、もう終わったよ、ベビー、お前は何も逃してないんだ お前の家賃を全部下ろして、そのお金で昼食を食べたんだ 彼女がお前の連絡先に電話してくるぞ、早く彼女を連れてこい 俺が彼女をパームスプリングスに連れて行って、二人を別れさせちゃう前に 600ドルのデニムで食器を洗ったばかりだ まだ神に祈ってるけど、ここには違うタイプのクリスチャンがいるんだ 俺のスリッパは Marni、まるでクリスマスを盗もうとしているみたいだ 俺のクローゼット全体がお前のウィッシュリストみたいだ

All that—, all that tough talk just not scary for me That is not your house, that's an Airbnb Blow a couple thou', it's like therapy for me Appearing with yo' ass, that's a charity event, damn, damn Ain't shit to throw some cash on your brodie head, damn I'm mad as hell, there's ash on my Bode pants, damn I might throw this ho a bag if she show me somethin', damn They keep tryna hold me down, but they can't get it done

全部—、その威嚇めいた言葉、全然怖くないんだ あれはお前の家じゃない、Airbnb だろ 数千ドル吹っ飛ばす、俺にとってはセラピーみたいなもんだ お前と一緒に現れるのは、チャリティイベントみたいなもんだ、まったく、まったく 友達に金を投げつけるのは簡単だ、まったく 腹が立つ、Bode のパンツに灰がついてる、まったく 何か見せてくれたら、この女にバッグでも投げつけてやるよ、まったく みんな俺を押し留めようとするけど、成功しないだろう

You made me set myself aside and I'm dealin' with it still I can tell by the way you talk, you're just not feelin' how I feel And at the end of the day, it's hard, but sometimes shit gon' be unfair And after everything's said and done, maybe this shit gon' be okay Okay, maybe this shit gon' be alright Just maybe, maybe I shouldn't have made that call I shouldn't have chased you down, you shouldn't have stayed that long I know I could've worked this out, I could've worked this— (Uh, uh, I could've worked this out)

お前が俺を脇に置いて、俺は今でもそのことで悩んでいるんだ お前の話し方からわかるけど、お前は俺の気持ちに共感していないんだ 結局、つらいけど、時々理不尽なことが起こるんだ そして、すべてが終わった後、もしかしたらこの状況は大丈夫になるかもしれない 大丈夫、もしかしたらこの状況はうまくいくかもしれない ただ、もしかしたら、もしかしたらあの電話をかけなければよかったのかもしれない 追いかけるべきじゃなかった、お前があんなにも長い間そこにいなければよかったんだ 解決できたはずなのに、解決できたはずなのに (ええ、ええ、解決できたはずなのに)

(Huh, I got this, I—) (Uh, uh, uh, uh, I could've worked this out)

(なあ、俺にはできる、俺—) (ええ、ええ、ええ、ええ、解決できたはずなのに)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

ian の曲

#ラップ

#アメリカ