この曲は、ハリー・スタイルズが歌う、ニューヨークの女性との恋愛を描いた曲です。女性は、煙草、酒、そして知性という組み合わせが魅力的な、とても魅力的な人物として描かれています。しかし、彼女は自分のペースで関係を進めようとしており、妊娠を告げる場面では、彼の意見を全く気にしない様子がわかります。曲全体を通して、男性は女性の魅力に翻弄されながらも、彼女への気持ちを抑えられない様子がわかります。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

She worked her way through a cheap pack of cigarettes Hard liquor mixed with a bit of intellect And all the boys, they were saying they were into it Such a pretty face on a pretty neck

彼女は安物のタバコを吸いながら働いていた ハードリカーと少しの知性で そしてすべての男の子たちが、彼女に夢中だと言っていた そんな美しい顔に、美しい首

She's driving me crazy, but I'm into it (Oh) But I'm into it (Oh), I'm kinda into it It's getting crazy, I think I'm losing it (Hey!) I think I'm losing it, oh, I think she said

彼女は私を狂わせるけど、私は彼女に夢中なの (ああ) でも、私は彼女に夢中なの (ああ)、ある程度は 彼女はどんどん狂ってきて、私は自分が彼女を失うんじゃないかと心配している (ヘイ!) 私は自分が彼女を失うんじゃないかと心配している、ああ、彼女は言ったみたいだ

"I'm having your baby" "It's none of your business" "I'm having your baby" "It's none of your business" (It's none of your, it's none of your—) "I'm having your baby" (Hey!) "It's none of your business" (Oh!) "I'm having your baby" (Hey! Hey) "It's none of your, it's none of your—" (Ow!)

"私はあなたの子供を産むわ" "それはあなたには関係ないわ" "私はあなたの子供を産むわ" "それはあなたには関係ないわ" (それはあなたには、それはあなたには—) "私はあなたの子供を産むわ" (ヘイ!) "それはあなたには関係ないわ" (オー!) "私はあなたの子供を産むわ" (ヘイ!ヘイ) "それはあなたには、それはあなたには—" (オー!)

It's New York, baby, always jacked up (Hey) Holland Tunnel for a nose, it's always backed up When she's alone, she goes home to a cactus (Uh) In a black dress, she's such an actress

ここはニューヨーク、赤ちゃん、いつも活気がある (ヘイ) 鼻はホランドトンネルみたい、いつも詰まっている 彼女は一人になると、サボテンのある家に帰る (アハ) 黒いドレスを着て、彼女は役者みたい

Driving me crazy, but I'm into it (Ah) But I'm into it (Ah), I'm kinda into it It's getting crazy, I think I'm losing it I think I'm losing it, oh, I think she said

彼女は私を狂わせるけど、私は彼女に夢中なの (ああ) でも、私は彼女に夢中なの (ああ)、ある程度は 彼女はどんどん狂ってきて、私は自分が彼女を失うんじゃないかと心配している 私は自分が彼女を失うんじゃないかと心配している、ああ、彼女は言ったみたいだ

"I'm having your baby" (Hey!) "It's none of your business" (Oh!) "I'm having your baby" (Hey!) "It's none of your business" (Hey! Hey) (It's none of your, it's none of your—) "I'm having your baby" (Hey!) "It's none of your business" (Oh) "I'm having your baby" (Hey! Hey) "It's none of your, it's none of your—" (Ow! Hey)

"私はあなたの子供を産むわ" (ヘイ!) "それはあなたには関係ないわ" (オー!) "私はあなたの子供を産むわ" (ヘイ!) "それはあなたには関係ないわ" (ヘイ!ヘイ) (それはあなたには、それはあなたには—) "私はあなたの子供を産むわ" (ヘイ!) "それはあなたには関係ないわ" (オー) "私はあなたの子供を産むわ" (ヘイ!ヘイ) "それはあなたには、それはあなたには—" (オー!ヘイ)

Ow! Hey, hey, hey, hey, hey! Ah, la-la-la-la-la

オー! ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ! アハ、ラララララ

She sits beside me like a silhouette Hard candy drippin' on me till my feet are wet And now she's all over me, it's like I paid for it (Cha-ching!) It's like I paid for it, I'm gonna pay for this (Oh!)

彼女は私の隣に座ってシルエットみたい 硬いキャンディーが私にかかって、私の足は濡れている そして今彼女は私の上にいる、まるで私が彼女を払ったみたいに (チャリン!) まるで私が彼女を払ったみたいに、私はこれを払うことになるんだ (オー!)

It's none of your, it's none of your— "I'm having your baby" (Hey!) "It's none of your business" "I'm having your baby" (Hey!) "It's none of your business" (It's none of your, none of your—)

それはあなたには、それはあなたには— "私はあなたの子供を産むわ" (ヘイ!) "それはあなたには関係ないわ" "私はあなたの子供を産むわ" (ヘイ!) "それはあなたには関係ないわ" (それはあなたには、あなたには—)

"Having your baby" (Hey!) "It's none of your business" "Having your baby" (Hey!) "It's none of your business" (It's none of your, none of your—) (Oh) Hey!

"あなたの子供を産むわ" (ヘイ!) "それはあなたには関係ないわ" "あなたの子供を産むわ" (ヘイ!) "それはあなたには関係ないわ" (それはあなたには、あなたには—) (オー) ヘイ!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Harry Styles の曲

#ロック

#イギリス