Misty Morning

ボブ・マーリー&ザ・ウェイラーズの「ミスティ・モーニング」は、太陽が昇らない霧の朝、恋人を待ち焦がれる歌。未来への希望と不安、人生の困難さを比喩的に表現した哲学的な歌詞が特徴です。レゲエのリズムにのせて、人生の教訓を語りかけます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Misty morning, don't see no sun I know you are out there somewhere having fun There is one mystery - yea-ea-eah - I just can't express To give your more, to receive your less One of my good friend said, in a reggae riddim "Don't jump in the water, if you can't swim

霧の朝、太陽が見えない 君がどこかで楽しんでいるのはわかってる ひとつだけ謎があるんだ - うん、うん、うん - 表現できない もっと与えること、もっと受け取ること 友人がレゲエのリズムで言ったんだ 「泳げないなら水に飛び込むな」

The power of philosophy - yea-ea-eah - floats through my head Light like a feather, heavy as lead Light like a feather, heavy as lead, yeah

哲学のパワー - うん、うん、うん - 頭の中を駆け巡る 羽根のように軽く、鉛のように重い 羽根のように軽く、鉛のように重い、そう

See no sun! Oh Time has come, I want you I want you to straighten out my tomorrow! Uh I want - I want - I want you - (tomorrow) Oh, wo-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah I want you to straighten out my (tomorrow)

太陽が見えない!ああ 時が来た、君が欲しい 君に明日の道筋をつけてほしいんだ!あー 君を - 君を - 君を - (明日) ああ、ウォー、アー、アー、アー、アー、アー、アー、アー 君に私の(明日)を正してほしいんだ

I want you (I want you) - I want you to straighten out my today My tomorrow - my-my-my - my - my (I want you to straighten out my tomorrow) On a misty morning! (I want you to straighten out my tomorrow)

君が欲しい(君が欲しい) - 君に今日の道筋をつけてほしいんだ 明日の - 私の - 私の - 私の - 私の (君に明日の道筋をつけてほしいんだ) 霧の朝に!(君に明日の道筋をつけてほしいんだ)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Marley & The Wailers の曲

#ロック

#ジャマイカ

#レゲエ