Meet you down at the bottom, finish a bottle You know I know all your problems now Flaked on me back in August And if I'm honest, you've gotten harder to figure out
あなたと一番下の階で会って、ボトルを空にするわ もうあなたの悩みは全部知ってるのよ 8月に私を放っておいて 正直言うと、あなたはますます理解不能になってきたわ
I know that you got everything you wanted I heard a rumor, everybody's talking About you now
知ってるのよ あなたは欲しいものは全部手に入れたって 噂を聞いたの、みんなが話してるわ 今のあなたのことを
I really thought that I could fix this, but nothing's different How come I'm stuck on thinking you'd grow up? (You'd grow up) I really hoped that we'd be past these problems, past tense Is it just wishful thinking you'd grow up? (You'd grow up)
本当に、この状況を何とかできると思ってた、だけど何も変わってないわ どうして私は、あなたが大人になると思ってしまうんだろう?(大人になるのよ) 本当に、私たちはこれらの問題を乗り越えて、過去のことになると思ってた ただの希望的観測で、あなたは大人になるのかしら?(大人になるのよ)
Dropped it all in a second after your message Do you remember me calling out? Meet you back in the wreckage, right where you left it Do you regret how I see you now?
あなたのメッセージの後、一瞬で全部投げ出した 私が叫んでたのを覚えてる? あなたと残骸の中で再会する、あなたが去ったままの場所で 今の私が見てるあなたを、後悔してる?
You said that you got better when you saw me I heard a rumor, it's medicine and molly You're blacking out
あなたは私を見て、良くなったって言ってた 噂を聞いたの、薬とモーリーだとか あなたは意識を失ってるわ
I really thought that I could fix this, but nothing's different How come I'm stuck on thinking you'd grow up? (You'd grow up) I really hoped that we'd be past these problems, past tense Is it just wishful thinking you'd grow up? (You'd grow up)
本当に、この状況を何とかできると思ってた、だけど何も変わってないわ どうして私は、あなたが大人になると思ってしまうんだろう?(大人になるのよ) 本当に、私たちはこれらの問題を乗り越えて、過去のことになると思ってた ただの希望的観測で、あなたは大人になるのかしら?(大人になるのよ)
You'd grow up, you'd grow up You'd grow up, you'd grow up You'd grow up, you'd grow up You'd grow up, you'd grow up You'd grow
あなたは大人になるわ、大人になるわ あなたは大人になるわ、大人になるわ あなたは大人になるわ、大人になるわ あなたは大人になるわ、大人になるわ あなたは大人に