I'm rememberin' I promised to forget you now But it's rainin' and I'm callin' drunk And my medicine is drownin' your perspective out So I ain't takin' any fault Am I honest still? Am I half the man I used to be? I doubt it, forget about it, whatever And the dial tone is all I have
君を忘れようと誓ったはずなのに 雨が降ると酔った勢いで電話してしまう 薬で君の面影を消そうとしている だから何もかも君のせいだ 今でも僕は正直者だろうか? 昔の半分でもまともだろうか? そんなのどうでもいい、忘れてしまおう 電話の呼び出し音だけが僕の全てだ
I ain't proud of all the punches that I've thrown In the name of someone I no longer know For the shame of bein' young, drunk, and alone Traffic lights and a transmitter radio I don't like that when they threw me in the car I gave your name as my emеrgency phone call Honey, it rang and rang Evеn the cops thought you were wrong for hangin' up I dial drunk, I'll die a drunk, I'd die for you
昔の恋人の名前で 酔って暴れたことを誇りに思っていない 若くて酔って孤独だった頃の恥ずかしさ 信号とラジオの電波 パトカーに乗せられた時、緊急連絡先に君の名前を告げたのが嫌だ 呼び出し音が鳴り続けた 警官でさえ、君が電話を切ったことを非難した 酔って電話をかけ、酔っ払いのまま死ぬだろう、君のために死ぬだろう
I'll die
君のために死ぬだろう
Drinks pourin', couldn't stop it Turn another slow dance into a mosh pit Tuck my head, then I heard the lock and Told him that my first car was a Crown Vic Talkin' 'bout last time I was in the back of a cop car I fell in love And my face on the cold window Try to sober back up and loosen my cuffs And it's all the same anyway
酒が止まらない スローダンスをモッシュピットに変えてしまう 頭を下げて、鍵のかかる音を聞いた 最初の車はクラウンヴィックだったと話した 最後にパトカーの後部座席に乗せられた時の話 恋に落ちた 冷たい窓に映る自分の顔 酔いを醒まして手錠を外してもらおうとした 結局何も変わらない
Mm, I ain't proud of all the punches that I've thrown In the name of someone I no longer know For the shame of bein' young, drunk, and alone Traffic lights and a transmitter radio I don't like that when they threw me in the car I gave your name as my emergency phone call Honey, it rang and rang Even the cops thought you were wrong for hangin' up I dial drunk, I'll die a drunk, I'd die for you
昔の恋人の名前で 酔って暴れたことを誇りに思っていない 若くて酔って孤独だった頃の恥ずかしさ 信号とラジオの電波 パトカーに乗せられた時、緊急連絡先に君の名前を告げたのが嫌だ 呼び出し音が鳴り続けた 警官でさえ、君が電話を切ったことを非難した 酔って電話をかけ、酔っ払いのまま死ぬだろう、君のために死ぬだろう
Well, I'd die for you
ああ、君のために死ぬだろう
I beg you, sir, just let me call I'll give you my blood alcohol I'll rot with all the burnouts in the cell I'll change my faith, I'll praise the flag Let's wait, I swear she'll call me back "Son, are you a danger to yourself?" Fuck that, sir, just let me call I'll give you my blood alcohol I'll rot with all the burnouts in the cell I'll change my faith, I'll kiss the badge Let's wait, I swear she'll call me back "Son, why do you do this to yourself?"
お願いです、電話させてください 血中アルコール濃度を測らせてください 牢獄の中で他の落ちこぼれたちと一緒に腐るつもりです 信仰を変え、国旗に敬礼します 待ってください、彼女から電話がかかってくるはずです 「お前は自分に危害を加えるつもりか?」 くそっ、電話させてください 血中アルコール濃度を測らせてください 牢獄の中で他の落ちこぼれたちと一緒に腐るつもりです 信仰を変え、バッジにキスします 待ってください、彼女から電話がかかってくるはずです 「なぜこんなことをするんだ?」
And I said I ain't proud of all the punches that I've thrown, ah In the name of someone I no longer know (I no longer know) For the shame of bein' young, drunk, and alone Traffic lights and a transmitter radio, ah I don't like that when they threw me in the car I gave your name as my emergency phone call Honey, it rang and rang Even the cops thought you were wrong for hangin' up I dial drunk, I'll die a drunk, I'd die for you
昔の恋人の名前で 酔って暴れたことを誇りに思っていない、ああ もう知らない人の名前で(もう知らない) 若くて酔って孤独だった頃の恥ずかしさ 信号とラジオの電波、ああ パトカーに乗せられた時、緊急連絡先に君の名前を告げたのが嫌だ 呼び出し音が鳴り続けた 警官でさえ、君が電話を切ったことを非難した 酔って電話をかけ、酔っ払いのまま死ぬだろう、君のために死ぬだろう